Reinhard Mey - Ist Mir Das Peinlich текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Ist Mir Das Peinlich» из альбома «Unterwegs» группы Reinhard Mey.
Текст песни
Was ich sage, was ich anfang', ich mach' mir nur Schererein Und wo immer auch ein Fettnapf steht, da tapp' ich voll hinein Mach' unpassende Bemerkungen mit sicherem Instinkt Situationen gibt’s, da wünsch' ich, dass die Erde mich verschlingt Wenn sich wer wo falsch benimmt, bin ich’s wahrscheinlich Und dann steh' ich da und sag': «Ist mir das peinlich!» Ich erinn’re mich, zum Beispiel, noch an einen Stehempfang Fade Schnäpse, fade Leute, und die Zeit wurde mir lang Und so sagte ich jemandem: «Statt hier dämlich rumzusteh’n Woll’n wir in der nächsten Kneipe nicht 'ne Runde flippern gehn?» «Abgemacht», sagte der, «aber komm’se, geh’n wir heimlich Ich bin nämlich hier der Gastgeber» — Ist mir das peinlich! Weil ich immer so mitfühlend, und weil ich so hilfreich bin Tröstete ich, wenn ihr Mann verreist war, meine Nachbarin Eines Tages kam er, ich weiß nicht, welchem Zufall ich’s verdank' Früher, als geplant nach Haus', fand mich in seinem Kleiderschrank «Guten Tag», sagte er, «Ich heiße Klaus-Heinrich!» Ich sagte: «Angenehm, Klaus!» — Ist mir das peinlich! Die Frau meines Freundes Schlüter kocht so unbeschreiblich schlecht Dass ein Sprichwort sagt, bei Schlüters, da erbricht man sich zu Recht Diesmal hat das Scheusal sich selbst übertroffen, dacht' ich mir «Nun», fragte mein magenkranker Freund scheinheilig, «schmeckt es dir?» «Aber ja!», log ich, «Hm, schmeckt ja unwahrscheinlich!» «Na, dann greif doch noch mal zu!» — Ist mir das peinlich! Ein Freund schenkte mir ein Ölgemälde, das so scheußlich war Dass ich es spontan gestiftet habe zum Weihnachtsbazar Doch als sich drei Tage später wieder ein Besuch ergab Rief er: «Sieh doch nur, was ich dir beim Bazar ersteigert hab'! Ein Gemälde, fast so wie deins, das ist doch fein, nicht? Häng' sie doch mal nebeneinander!» — Ist mir das peinlich! Einfältiger als ich ist da nur noch mein Freund Isidor Höflich stellte ich ihm seine Tischdame, Frau Schlottke, vor Und er lächelte sie an und sprach charmant: «Wenn du mich fragst Madame sieht doch etwas jünger aus, als du das immer sagst!» Und fuhr fort: «Sag mal, warum trittst du mich heimlich Unterm Tisch immer ans Bein?» — Ist mir das peinlich! So bring' ich einen Teil meines Lebens mit mich schämen rum Manchmal schäme ich mich lautstark, manchmal schäme ich mich stumm Wenn ich noch nicht weiß, warum, schäm' ich mich schon mal auf Verdacht — Ich bin sicher, irgend etwas hab' ich sicher falsch gemacht Denn wenn sich wo wer falsch benimmt, bin ich’s wahrscheinlich Und dann stamm’le ich schon mal vorsichtshalber: «Ist mir das peinlich.»
Перевод песни
То, что я говорю, то, что я начинаю, я просто сдвигаю И где бы ни стояла чаша сала, там я набираю полный Делайте неуместные замечания с уверенным инстинктом Есть ситуации, когда я хочу, чтобы земля поглотила меня Если кто где ведет себя неправильно, я, вероятно, А потом я встаю и говорю: "Мне стыдно!» Я помню, например, еще стоячий прием Увядают, увядают люди, и время мне долго И вот я сказал кому-то: "вместо того, чтобы торчать здесь глупо". Не хочешь в ближайшем пабе поиграть в пинбол?» - Договорились, - сказал тот, - но пойдем, пойдем тайком Я здесь хозяин " - мне стыдно! Потому что я всегда так сострадателен, и потому что я так полезен Утешала меня, когда муж уезжал, моя соседка Однажды он пришел, я не знаю, какой случайности я обязан' Раньше, чем планировал домой', нашел меня в своем гардеробе - Добрый день,-сказал он, - меня зовут Клаус-Генрих!» Я сказал: "приятно, Клаус!» - Мне стыдно! Жена моего друга Шлютера готовит так неописуемо плохо Что говорит пословица, У Шлютерса, так это рвота по праву На этот раз робость превзошла саму себя, подумал я - Ну, - лицемерно спросил мой больной желудком друг, - тебе это по вкусу?» «Но да!", соврал я, " хм, Да вряд ли!» «Ну-ка, давай еще разок!» - Мне стыдно! Друг подарил мне картину маслом, которая была такой отвратительной Что я спонтанно пожертвовал его на рождественский базар Но когда через три дня снова явился - Ты только посмотри,что я тебе на базаре купил! Картина, почти такая же, как твоя, это же прекрасно, не так ли? Повесь ее рядом!» - Мне стыдно! Более простодушным, чем я, остается только мой друг Исидор Я вежливо представил ему свою столичную даму, фрау Шлоттке И он улыбнулся ей и сказал очаровательно: "если вы спросите меня Мадам выглядит немного моложе, чем ты всегда это говоришь!» И продолжал: "скажи, почему ты пинаешь меня тайно Под столом всегда на ноге?» - Мне стыдно! Так я принесу с собой часть моей жизни стыдясь Иногда я стыжусь громко, иногда я стыжусь немого Если я еще не знаю, почему, мне уже стыдно за подозрения — Я уверен, что я сделал что-то не так Потому что, если кто-то ведет себя неправильно, я, вероятно, И тут же предостерегающе: "мне неловко.»