Reinhard Mey - Gute Kühe kommen in den Himmel текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Gute Kühe kommen in den Himmel» из альбома «Dann mach's gut - Live» группы Reinhard Mey.
Текст песни
Autobahn A 7, Celle, Freitagnachmittagsverkehr, Und alle Deppen der Nation fahr’n direkt vor mir her, Lauter potentielle Geisterfahrer, Zombies, Gespenster, Bescheuerte Kindernamen kleben auf dem Rückfenster, Da von rechts außen, ohne Blinken auf die linke Spur: Rosacea-Papilloma und Clamydia on Tour! Die Drängler hinter mir und diese SUVs sind eine Plage! Da stört das Radio meinen Schlaf mit der Verkehrsdurchsage: In Höhe Rasthof Allertal, heißt es, ist momentan Eine Gruppe entlaufener Kühe auf der Autobahn. Das ist ja gleich da vorn, ich bin neugierig von Natur Und großer Kuhfreund, da seh ich sie schon auf der linken Spur. Erst mal absichern, Warndreieck und Warnblikanlage, Häng der Leitkuh Luise meine Warnweste um, mal eine Frage: Was macht ein Dutzend Buntgescheckte Niedersachsen hier Am Rasthof Allertal am Freitag Nachmittag um vier? Da bricht es aus ihr raus, ein lang aufgestauter Kummer: Ein Leben lang im Stall war unser Aufschrei nur ein stummer Protest. Das geht auf keine Kuhhaut, jetzt muss was gescheh’n, Wenn sich was ändern soll, dann muss man auf die Straße gehn! Gute Kühe kommen in den Himmel, Böse kommen überall hin. Du siehst uns auf der «Grünen Woche» in Berlin geschönt, Gepampert, manikürt, geduscht, gelegt, geföhnt. Die Wirklichkeit sieht anders aus, wir stehen ungestriegelt Und ungewaschen dicht an dicht im Dunkeln eingeriegelt. Unsere Milch, jetzt hör gut zu, kriegt unser Kälbchen nie, Und die zärtliche Melkerin ist eine Utopie, Sie melken uns mit chromblitzenden High-tech-Dingern, Die noch schlimmer sind, als der Knecht mit seinen kalten Fingern. Und du musst wissen, dass der Bauer ein wahrer Sadist, Ein Kuhhändler, ein Schwein und übler Eutergrapscher ist. Gute Kühe kommen in den Himmel, Böse kommen überall hin. Dann wär da auch noch die Besamung, und die ist längst Nicht ganz so lustig, sprach Luise, wie du vielleicht denkst. Und auch nicht wie sie uns auf ihren Viehtransporter treiben, Und den Schlachthof brauch ich dir ja wohl nicht näher zu beschreiben. Vom ersten bis zum letzten Muh geknechtet, ist doch klar, Das Kuhleben ist auch nicht mehr, was es mal war. All das verdanken wir den Sesselfurzern, den Untoten In Brüssel, die uns schikanier’n mit Vorschriften und Quoten Für Stall, für Milch und Futter, und das Rindvieh beugt sich brav — Nein, wie sagte doch Klaus Störtebecker: Lever dod als Slav! Gute Kühe kommen in den Himmel, Böse kommen überall hin. Ich hab ja dies Helfersyndrom, ich mach den Supermann Und führ' die Kühe erstmal auf den Rasthof nebenan, Ich seh mich schon groß auf der Titelseite aller Blätter: Das Vaterland verneigt sich vor dem furchtlosen Kuh-Retter. Inzwischen Blaulicht, Feuerwehr und Polizei in Schar’n, Ich habe meine Pflicht getan, jetzt kann ich weiterfahr’n. Im Fortgehn aber hör‘ ich, flüstert hinter mir Luise: Hey, Thelma, Schwestern, Durchbruch, querfeldein über die Wiese! Etwas Besseres als den Stall findest du überall — Und sei’s der Tod auf der A 7, Rasthof Allertal! Gute Kühe kommen in den Himmel Böse kommen überall hin.
Перевод песни
Автомагистраль A 7, Целле, Freitagnachmittagsverkehr, И все народы нации идут прямо передо мной, Много потенциальных призраков, зомби, призраков, На заднем стекле падают младенцы, Как справа, так и без мигания на левый трек: Розацеа-Папиллома и Кламидия на туре! Дренглер позади меня и эти внедорожники - это чума! Поскольку радиоволны мешают моему сну с сообщением о дорожном движении: Говорят, что на высоте Rasthof Allertal является кратковременным Группа побежденных коров на шоссе. Это прямо сейчас, мне любопытно узнать природу И великий друг коровы, я вижу это уже на левой полосе. Первый раз, Warndreieck и Warnblikanlage, Подвешивание вождя Луиза мой предупреждающий жилет, однажды вопрос: Что представляет собой дюжина цветных цветных Нижней Саксонии здесь В Ратхоф Аллерталь в пятницу днем в четыре? Затем она вырывается из нее, долгое мучительное горе: На протяжении жизни в конюшне наш протест был только немым Протест. Это не корова, теперь то, что произошло, Если что-то должно измениться, тогда вам нужно идти на улицу! Хорошие коровы приходят на небеса, Зло приходит повсюду. Вы видите нас на «Зеленой неделе» в Берлине, Опаленный, ухоженный, осыпанный, уложенный, задушенный. Реальность выглядит по-другому, мы безудержно И немытый плотно запечатан в темноте. Наше молоко, теперь слушайте внимательно, никогда не получишь нашего теленка, И нежный дояр - это утопия, Они доят нас хром-проблесковыми высокотехнологичными вещами, Они хуже, чем слуга с холодными пальцами. И вы должны знать, что фермер - настоящий садист, Корова-трейдер, свинья и плохой вымени. Хорошие коровы приходят на небеса, Зло приходит повсюду. Тогда будет осеменение, и это давно Не так смешно, сказала Луиза, как вы думаете. А также не потому, что они заставляют нас работать на своем транспорте, И мне не нужно описывать бойню. С первого до последнего Муха замешивали, понятно, Жизнь коровы также не то, что было. Все это мы обязаны председателю, нежитью В Брюсселе, которые задирают нас правилами и квотами Для сарая, для молока и фуража, а также для крупного рогатого скота, Нет, как сказал Клаус Штертебеккер: «Рычак Дод, как славянин! Хорошие коровы приходят на небеса, Зло приходит повсюду. У меня есть этот вспомогательный синдром, я делаю сверхчеловека И привести коров сначала к месту отдыха по соседству, Я вижу себя уже на титульном листе всех листов: Отец поклонился бесстрашному спасателю коровы. Тем временем Блаулихт, пожарная бригада и полиция в Шарне, Я выполнил свой долг, теперь я могу продолжать. Но в процессии я слышу, прошептал позади меня Луиза: Эй, Тельма, сестры, прорыв, через луг! Что-то лучше, чем сарай, который вы найдете везде - И будь это смерть на A 7, Растоф Аллерталь! Добрые корова приходят на небеса Зло приходит повсюду.