Reinhard Mey - Füchschen текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Füchschen» из альбома «Flaschenpost» группы Reinhard Mey.
Текст песни
Hör was der alte Reineke dir sagt: Wenn auch nur der allerkleinste Zweifel an dir nagt Füchschen, glaub‘ ihm nicht! Hey Füchschen, siehst du Isegrimm, den Ehrenmann Das noble Wams mit dem Designertüchlein dran? Wie er so erdverbunden scherzt, bemüht, sich anzubiedern Wie er so freundlich tut, wie er so volksnah lacht Wie er auf «ich bin doch auch einer von Euch!» macht Der Isegrimm beginnt, mich anzuwidern Hat er doch lange schon vergessen, wo und wer wir sind Vor Geltungssucht zerfressen und vor Machtgier blind Sieht er sich nur noch selbst, der aufgeblas‘ne Gockel Der beim Försterball noch eben mit der Wölfin tanzt Und dreist schon hinterm Schuppen mit der Ziege ranzt Will jetzt mit eit‘lem Ehrgeiz auf den Sockel Du hast gesehn, wie Isegrimm die Treue bricht Und wenn er dir das Blaue vom Himmel verspricht: Füchschen, glaub‘ ihm nicht! Hör was der alte Reineke dir sagt: Wenn auch nur der allerkleinste Zweifel an dir nagt Füchschen, glaub‘ ihm nicht! Und vor Schwarzkittel, Füchschen, nimm dich ja in acht Er heuchelt Demut, doch er schielt nach der Macht Er täuscht und trügt mit frommen Redensarten Er predigt Wasser, dabei trinkt er selber Wein Und redet dir Schuld und Sünden ein Und wildert an der Brut im eignen Garten Immer salbungsvoll, immer verkorkst und geil Sorgt sich der schlimme Finger um dein Seelenheil Sieh ihn selbstgerecht die teig‘gen Hände reiben! Er will dich eingeschüchtert und verschreckt und brav Will dich als willenloses, stummes Schaf Denn nur mit Ahnungslosen kann er‘s so bunt treiben Doch gleichviel ob der schmierige Wicht Dir Fegefeuer oder Paradies verspricht Füchschen, glaub‘ ihm nicht! Hör was der alte Reineke dir sagt: Wenn auch nur der allerkleinste Zweifel an dir nagt Füchschen, glaub ihm nicht! Und Füchschen, hüte dich vor der Frau Gieremund Nur Gift und Geifer sprudeln aus ihrem Schlund Sie unterwirft sich hündisch und aus freien Stücken Mit ihrem immer gestrigen Gejaul Redet sie dem Pfaffen nach dem Maul Und fällt den eignen Schwestern in den Rücken Und meide klug den Bullenbeißer Rüsteviel Seine Spießgesellen und sein Narrenspiel Wo du die witterst, musst du schlimmes ahnen Sie haben nie dem dunklen Bösen abgeschwor‘n Sie ziehen dir das Fell über die Ohr‘n Und die alte Losung* steht noch auf ihren Fahnen Und wenn da einer von Ehre, Stolz und Pflicht Von Vaterland und Gehorsam spricht Füchschen, glaub ihm nicht! Hör was der alte Reineke dir sagt: Wenn auch nur der allerkleinste Zweifel an dir nagt Füchschen, glaub ihm nicht! Ich bin ein alter Knochen und mein Fell wird grau Ich kenn‘ die Fallen und die Wolfseisen genau Kenn‘ die Schrunden und die Beul‘n, wenn sie das Fell dir gerben Ich kann dich lehr‘n, vor der kläffenden Meute zu flieh‘n Die Kunst, den Kopf aus der Schlinge zu zieh‘n Diesen Schlitz im Ohr, den kann ich dir vererben Lehr dich geschmeidig gehn, gegen den Wind Lehr dich Worte, die wie giftige Köder sind Dann werd‘ ich lautlos seitwärts im Gebüsch verschwinden Dann halt die Augen auf, pass‘ auf wie ein Luchs Wasch dich mit allen Wassern, kleiner Fuchs Du musst allein die eigne Wahrheit finden Und wenn jemand aus dem Unterholz bricht Und die allein seligmachende Weisheit verspricht Füchschen, glaub ihm nicht! Hör was der alte Reineke dir sagt: Wenn auch nur der allerkleinste Zweifel an dir nagt Füchschen, glaub m i r nicht! Nach J.W. Goethes Dichtung: Reineke Fuchs
Перевод песни
Слушай, что говорит тебе старый Рейнеке: Если даже малейшее сомнение грызет тебя Лисица, не верь ему! Эй Füchschen, видишь Isegrimm, почетного человека Классный Wams с дизайнерской салфеткой на нем? Как он шутит так земно, стараясь склонить к Как он так дружески, как он так Народно смеется Как он на «я ведь тоже один из вас!» равно Из Isegrimm начинает меня anzuwidern Неужели он давно уже забыл, где и кто мы Изнывая от жажды власти и слепая от жажды власти Он видит только себя, надутый Который на балу лесника все еще танцует с волчицей И нагло уже за сараем с козой бегает Теперь хочет подняться на пьедестал с тщеславным честолюбием Ты видел, как Isegrimm нарушает Верность И если он обещает тебе синеву небесную,: Лисица, не верь ему! Слушай, что говорит тебе старый Рейнеке: Если даже малейшее сомнение грызет тебя Лисица, не верь ему! И перед черным халатом, лисица, Берегись Он лицемерит смиренномудрием, но косится на власть Он обманывает и обманывает благочестивыми речами Он проповедует воду, а сам пьет вино И искупит тебе вину и грехи И браконьерствует у выводка в саду Всегда помазанный, всегда испорченный и роговой Заботит ли дурной палец о твоем спасении души Смотрите, как он самозабвенно потирает руки! Он хочет запугать тебя и напугать, и храбрый Хочет тебя, как безвольную, немую овцу Ведь только с ничего не подозревающими он может так красочно Но как бы ни был неряшлив Тебе чистилище или рай сулит Лисица, не верь ему! Слушай, что говорит тебе старый Рейнеке: Если даже малейшее сомнение грызет тебя Лисица, не верь ему! И Füchschen, остерегайтесь женщины рот Жадности Только яд и стервятники хлынули из ее пасти Она подчиняет себе собачку и из-за Со своим всегда вчерашним Гяуром Она говорит попу после шелковицы И падает в спину своим сестрам И мудро избегай бычьей брони Его косы и его дурацкая игра Там, где вы видите погоду, вы должны подозревать плохое Они никогда не уклонялись от темного зла Они стаскивают с тебя шкуру за ухо. И старое решение* все еще стоит на своих флагах И если там кто-то из чести, гордости и долга Об Отечестве и послушании говорит Лисица, не верь ему! Слушай, что говорит тебе старый Рейнеке: Если даже малейшее сомнение грызет тебя Лисица, не верь ему! Я старая кость, и мой мех становится серым Я точно знаю ловушки и волчье железо Знай, когда они загарят тебе шкуру‘ Я научу тебя убегать от толпы. Искусство вытаскивать голову из петли Эту щель в ухе, которую я могу передать тебе по наследству Учи идти податливо, против ветра Научи себя словам, которые подобны ядовитым приманкам Тогда я бесшумно исчезну в кустах - А ну-ка, открывай глаза, смотри, как рысь Умойся всеми водами, лисенок Ты должен сам найти истину А когда кто-то из подлеска вырывается И одна только блаженная мудрость обещает Лисица, не верь ему! Слушай, что говорит тебе старый Рейнеке: Если даже малейшее сомнение грызет тебя Füchschen, не верь m i r! Согласно J. W. Гете Уплотнение: Рейнеке-Лис