Reinhard Mey - Erbarme Dich текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Erbarme Dich» из альбомов «Peter und der Wolf» и «Einhandsegler» группы Reinhard Mey.
Текст песни
Die Räder rumpeln den schlaglochzerfurchten Weg entlang Die Zugmaschine ächzt und dröhnt im zweiten, dritten Gang Der Hänger folgt schlingernd den Schlangenlinien Zwei Dutzend Pferde sind die Ladung, Schlachtvieh ist die Fracht Vier Nächte und vier Tage und vielleicht noch eine Nacht Von Litauen bis hinunter nach Sardinien Dreitausend Kilometer liegen vor dem Elendstreck Durch Kälte, Angst und Hitze auf dem zug‘gen Ladedeck Mit groben Seilen lieblos festgebunden Dreitausend Kilometer eingepfercht und festgezurrt Bei jeder Kurve schmerzt der rauhe Strick, der harte Gurt Scheuert bei jedem Rucken in den Wunden Erbarme dich Erbarme dich! Erbarme dich der Kreatur Sieh hin und sag nicht, es ist nur Vieh! Sieh hin und erbarme dich! Sie leiden stumm, fast zwanzig Stunden geht die Reise schon Die erste Rast in Zebrzydowice, der Zollstation Ein stumpfer Tierarzt stempelt die Papiere Würdigt die Pferde keines Blickes, nach drei Stunden nur Treibt man sie wieder auf den Wagen, beginnt die Tortur Von neuem für die längst erschöpften Tiere Mit Schlägen und mit Tritten die Laderampe hinauf Und strauchelt eines, stürzt eines und bricht eines den Lauf Dann stoßen sie es mit Elektrostäben Wieder und wieder auf, auch wenn‘s wieder und wieder fällt Nur für ein Tier, das überlebt, gibt es am Ende Geld Und nur ein Tier, das steht kann überleben Erbarme dich… Und weiter, immer weiter ohne Rast, es drängt die Zeit Die Tiere längst zu Tod erschöpft, der Leidensweg noch weit Die Fracht verletzt, gemartert und geschunden Beim Tanken noch ein Eimer Wasser, die letzte Ration Der letzte Schlagbaum vor dem Schlachthof, die letzte Station Und rohe Knüppel knall‘n in offne Wunden Eine Betonwanne, ein Bolzenschuß, achtlos gesetzt Ein wildes Aufbäumen im Todeskampf und ganz zuletzt Dringt aus den Kehlen eine Todesklage Ein Laut, so schaurig, der schon nicht mehr von dieser Welt ist In einem Todesschrei, den du dein Lebtag nicht vergißt Endet in Cagliari alle Plage Erbarme dich…
Перевод песни
Колеса грохочут по выбоине, Тягач стонет и дребезжит на второй, третьей передаче Вешалка, петляя, следует за змеиными линиями Два десятка лошадей-груз, убойный скот-груз Четыре ночи и четыре дня и, может быть, еще одна ночь От Литвы до Сардинии Три тысячи километров лежат перед убогим Холодом, страхом и жаром на грузовой палубе поезда Привязанные грубыми веревками любовно Три тысячи километров, запертых и затянутых На каждом повороте болит грубая вязь, жесткий ремень Скребет в ранах при каждом рывке Помилуй Помилуй! Помилуй тварь Смотри и не говори, что это просто Скотина! Смотри и помилуй! Они страдают молча, почти двадцать часов пути уже Первая остановка в Zebrzydowice, таможенной станции Тупой ветеринар штампует бумаги Не обращая внимания на лошадей, через три часа только Если вы вернете их на повозку, начнется испытание Заново для давно измученных животных С ударами и пинками вверх по грузовой рампе И кто-то падает, кто-то падает, кто-то ломает ствол Затем ткните его электрическими стержнями Снова и снова, даже если он падает снова и снова Только для животного, которое выживает, есть деньги в конце И только животное, которое стоит может выжить Помилуй… И дальше, все дальше и дальше, без шороха, оно толкает время Животные давно истощены до смерти, страдание еще далеко Груз больно, больно и больно При заправке еще ведро воды, последний паек Последний шлагбаум перед бойней, последняя остановка И сырыми дубинками стучат в открытые раны Бетонная ванна, болт-выстрел, небрежно поставленный Дикая возня в смертной схватке и совсем недавно Из горла вырывается предсмертный вопль: Шум, такой страшный, что уже не от мира сего В предсмертном крике, который ты не забудешь в своей жизни Заканчивается в Кальяри все чума Помилуй…