Reinhard Mey - Einen Koffer In Jeder Hand текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Einen Koffer In Jeder Hand» из альбомов «Starportrait 2» и «Ikarus» группы Reinhard Mey.
Текст песни
Den Kopf in den Schultern, so steh' ich halbwach Einen Koffer in jeder Hand Den Bauch voller Kaffee am Morgen danach Und ordne in meinem Verstand Noch die Namen und Gesichter dieser Nacht und überleg': Wie hab' ich sie genannt? Da ruft jemand: «Höchste Zeit, Mann», und ich mach' mich auf den Weg — Einen Koffer in jeder Hand Ein neuer Tag, ein unbeschriebenes Blatt Ein paar Stunden auf einem Zug Und neue Gesichter, eine andere Stadt Und der Abend vergeht wie im Flug Und die Zeit reicht grade für eine Einwegbegegnung aus Kein Zurück und auch kein Pfand Denn in ein paar Stunden steig' ich aus einem andren Zug aus — Einen Koffer in jeder Hand Heimkommen und Abschiednehmen zugleich Kein Mißverständnis, kein Groll Denn in einem Atemzug nur heißt es gleich Willkommen und Lebewohl Gleich, ob bitter oder süß, die Erinnerungen verweh’n Im Staub am Straßenrand Es ist längst zu spät, sich noch einmal nach ihnen umzuseh’n — Einen Koffer in jeder Hand Und ehe noch ein neuer Morgen anbricht Hab' ich mich Neuem zugewandt Vielleicht dankbar und voller Zuversicht Vielleicht müde und ausgebrannt Als sucht' ich in jedem Aufbruch, als sucht' ich im Weitergeh’n Ein Ziel, das ich nie fand Vielleicht ist es meine Art von Freiheit, schon bereitzusteh’n Einen Koffer in jeder Hand Nun, vielleicht heißt wirklich Freisein immerfort bereitzusteh’n — Einen Koffer in jeder Hand
Перевод песни
Голова в плечах, так что я стою полуодетый По одному чемодану в каждой руке Живот, полный кофе утром после этого И распорядись в уме моем Еще имена и лица той ночи и подумай: Как я ее назвал? Кто-то кричит: "пора, парень», и я отправляюсь в путь - По одному чемодану в каждой руке Новый день, чистый лист Несколько часов на поезде И новые лица, другой город И вечер проходит, как в полете И времени вполне достаточно для одноразовой встречи Нет возврата и нет залога Потому что через пару часов я сойду с поезда - По одному чемодану в каждой руке Возвращение домой и прощание одновременно Ни непонимания, ни обиды Потому что на одном дыхании только он говорит то же самое Добро пожаловать и прощай Все равно, горькое или сладкое, воспоминания улетучиваются В пыли на обочине дороги Давно уже поздно оглядываться на них. - По одному чемодану в каждой руке И прежде чем наступит новое утро Я обратился к новому Быть может, благодарным и полным уверенности Может быть, устал и сгорел Как ищущий в каждом порыве, как ищущий в продолжении Цель, которую я так и не нашел Может быть, моя свобода уже готова По одному чемодану в каждой руке Ну, может быть, быть свободным-значит быть всегда готовым - По одному чемодану в каждой руке