Reinhard Mey - Drei Jahre Und Ein Tag текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Drei Jahre Und Ein Tag» из альбома «Danke Liebe Gute Fee» группы Reinhard Mey.

Текст песни

Sie waren Schreiner, Maurer, Steinmetz, Schmied und Zimmermann Bald tausend Jahre her, dass ihre Wanderschaft begann Silberschmied, Böttcher, Kupferstecher, aus bitterster Not Zogen sie in die Fremde und sie suchten Lohn und Brot Das Dorf so arm, das Land zu karg, keiner der Arbeit hat Vater und Mutter kriegen die vielen Mäuler nicht satt Sie schulterten ihr Bündel, nahmen ihren Wanderstab Und gingen in die Welt, dorthin, wo’s Arbeit für sie gab Nichts als den Stenz, nichts als die Kluft, nichts als am Leib das Hemd Nicht einen roten Heller, immer hungrig, immer fremd Nur ein kostbares Hab und Gut auf ihrer Wanderschaft: Das Geschick ihrer Hände, ihren Mut und ihre Kraft Wir alle seins Brüder Wir alle seins gleich! Ein Leben auf der Straße in Schnee oder Regenflut In staub’ger Werkstatt oder im Gebälk zur Mittagsglut Auf schwankendem Gerüst, im steilen Dach, im Glockenturm Und weiterzieh’n in Kälte, in Nässe, Nacht und Sturm Zu lernen, wie man anderswo die Kathedralen baut Die Balken zimmert, Schiefer deckt oder den Stein behaut Glück, wenn es eine Scheune gab als Herberge zur Nacht Doch oft durchnässt im kühlen Morgentau im Gras erwacht Und ihre Hände schufen die Burg zu Eisenach Die Celler Fachwerkgiebel, das Innsbrucker Gold’ne Dach! Und manch Geselle brachte der Welt ein Meisterstück dar: Dürer sein Nashorn und Riemenschneider seinen Altar Wir alle seins Brüder Wir alle seins gleich! Magerer Lohn, karges Quartier, und selten satt vom Schmaus Drei Jahr und einen Tag und niemals näher an zuhaus Als diese dreißig Meilen, aus dem Heimatkreis verbannt Daß einen nicht die Sehnsucht, nicht das Heimweh übermannt! Ihr Werkzeug, die Habseligkeiten, was ihr Eigen ist Paßt in ein Leintuch, das im Quadrat eine Elle mißt Und doch hat der entbehrungsreiche Weg sie reich gemacht Hat Schätze an Erfahrung und Kunstfertigkeit gebracht Und Reichtümer an Freiheit von drei Jahren auf der Walz Allein an irdischen Gütern bleibt ihnen bestenfalls Der goldne Ring im Ohr und der ist nicht da, um zu prahl’n Nein, um damit wenn’s sein muß, ihr Begräbnis zu bezahl’n Wir alle seins Brüder Wir alle seins gleich! Sie sind Schreiner, Maurer, Steinmetz, sie sind Schmied, und Zimmermann Heut wie vor tausend Jahren treten sie die Reise an: Der schwarze Hut, der Ring im Ohr, die Kluft aus alter Zeit Am Hemd die schwarze, blaue, graue, rote Ehrbarkeit Ein Weg voller Entsagung, Leben ohne Überfluß In Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit, ein freier Entschluß Und ihre Hände bau’n den Reichstag und das Stelenfeld Das neue World Trade Center, Brücken in die ganze Welt Ihr seht sie auf der Rüstung, auf dem First und in den Sparr’n Und wartend an der Straße, um ein Stück mit Euch zu fahr’n Dann, brave Christen, ehe ihr vorbeifahrt, denkt daran: Der Herr, zu dem ihr betet, war auch ein Zimmermann! Und sagt der nicht: «Was ihr dem Wandrer an der Autobahn Dem geringsten meiner Brüder tut, das habt ihr mir getan!» Drum, brave Christen, ehe ihr vorbeifahrt, haltet an: Der Herr, zu dem ihr betet, war auch ein Zimmermann! Wir alle seins Brüder Wir alle seins gleich!

Перевод песни

Они были плотниками, каменщиками, каменщиками, кузнецами и плотниками Вскоре тысяча лет назад их странствия начались Ювелир, Бондарь, гравер, из bitterster Not Пошли они на чужбину и стали искать награду и хлеб Деревня так бедна, земля слишком бесплодна, ни у кого нет работы Отец и мать не могут насытиться множеством ртов Они расправили свой сверток, взяли свой походный посох И пошли в мир, туда, где для них была работа Ничего, кроме стеньги, ничего, кроме глыбы, ничего, кроме рубахи на теле Не один красный ярче, всегда голодный, всегда чужой Только драгоценное имущество в их странствиях: Мастерство их рук, их мужество и их сила Мы все братья его Мы все равны! Жизнь на улице в снег или ливень В пыльной мастерской или в лачуге в полуденный зной На зыбком эшафоте, в крутой крыше, в колокольне И вперед, в холод, в сырость, ночь и бурю Чтобы узнать, как строить соборы в другом месте Балки заделывает, шифер покрывает или камень укрывает Счастье, если бы был сарай, как общежитие на ночь Но часто промокшие в прохладной утренней росе в траве просыпались И руки их сотворили замок железный Которые Celler Фахверковый фронтон, который Innsbrucker Gold'ne крыши! И некоторые подмастерья преподнесли миру шедевр: Дюрер его носорог и ременный резак его алтарь Мы все братья его Мы все равны! Скудное жалованье, скудное жилье, и редко сыт по горло дегустацией Три года и один день и никогда не приближайтесь к дому Когда эти тридцать миль, изгнанные из родного круга Чтобы тебя не охватила тоска, не тоска по дому! Ее инструмент, вещи, то, что свойственно ей Приспосабливает в льняное полотенце измеряя в квадрате Elle И все же путь лишений сделал их богатыми Принес сокровища опыта и мастерства И богатство свободы трех лет на валке Одни только земные блага остаются у них в лучшем случае Золотое кольцо в ухе, и не для того, чтобы хвастаться Нет, чтобы оплатить ее похороны. Мы все братья его Мы все равны! Вы плотник, каменщик, каменщик, вы кузнец, и плотник Сегодня, как и тысячу лет назад, они вступают в путешествие: Черная шляпа, кольцо в ухе, глыба древних времен На рубахе черная, синяя, серая, Красная почетность Путь, полный отречения, жизнь без изобилия В свободе, равенстве, братстве, свободном решении И ваши руки bau'n Рейхстаг и стела поле Новый Всемирный торговый центр, мосты во всем мире Вы видите их на броне, на первом и в Спарре И ждать у дороги, чтобы проехаться с вами Тогда, храбрые христиане, прежде чем вы пройдете мимо, помните: Господь, Которому вы молитесь, тоже был плотником! И не говорит ли тот: "что вы стоите у дороги Вы сделали это для меня!» О, храбрые христиане, прежде чем вы пройдете мимо, остановитесь: Господь, Которому вы молитесь, тоже был плотником! Мы все братья его Мы все равны!