Reinhard Mey - Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Das Foto Vor Mir Auf Dem Tisch» из альбома «Die Grosse Tournee '86» группы Reinhard Mey.

Текст песни

Das Foto vor mir auf dem Tisch Ist längst vergilbt und altmodisch In seinem jugendstilgeschwung’nen Rahmen Ein kleines Mädchen jener Zeit In einem weißen Spitzenkleid So wie auf manch alten Bonbonreklamen Ein kleiner, runder Kinderkopf Ein rabenschwarzer Lockenschopf Und große braune Augen, unbestritten Meine eigenen Züge sind Dem kleinen Mädchen, wie ich find' Wie man so sagt, aus dem Gesicht geschnitten Sie mag drei Jahr' sein, oder vier Welch eine Reise liegt vor ihr Welch langer Weg an ihrem Lebensmorgen Freude und Leid der Kinderzeit In Güte und Geborgenheit Die Schule und damit die ersten Sorgen Der Erste Weltkrieg bricht herein Sie ziehen ihren Vater ein Zum «ungedienten Landsturm», wie sie’s nennen Ihn, dessen Hände zur Musik Viel besser taugen als zum Krieg Und sie lernt Hunger und Entbehrung kennen Kriegsende, Elend, Inflation Das Ende mancher Illusion In Ungewissheit, Wirrwarr und Geschiebe Der Mut zu einem Neubeginn Die Ausbildung als Lehrerin Die erste und gleich die ganz große Liebe Die Feste in den Ateliers Die Bälle, die Künstlercafés Das Charlestonkleid, Stirnband und kurze Haare Und jeder Tag und jede Nacht Wird wie ein Feuerwerk entfacht Es sind auch ihre «wilden zwanz’ger Jahre» Die Jugendliebe wird ihr Mann Im Beruf erkennt man sie an Ihr erstes Kind, ein Mädchen, wird geboren Doch Deutschland wird mobil gemacht Und wieder senkt sich tiefe Nacht Über die Welt, und alles ist verloren Sie holen alle für den «Sieg» Und auch ihr Mann muss in den Krieg Sie selbst wird in Berlin zum Dienst verpflichtet Und als der Bombenhagel fällt Bringt sie mich eines Nachts zur Welt Im Klinikflur, so hat sie’s mir berichtet Und nun wird Alles doppelt schwer Allein in diesem Trümmermeer Es geht nur noch darum zu überleben Und dabei hat sie irgendwie Auch wenn der Himmel Feuer spie Mir Wärme und Geborgenheit gegeben Und dann im zerbombten Berlin Mit mir von Tür' zu Türe zieh’n Manchmal gibt’s was auf Lebensmittelkarten Sich nicht verlier’n in dem Gewirr 'N Kelle Brei ins Kochgeschirr Und wieder in endlosen Schlangen warten Aus ihren Kleidern macht sie mir Mantel und Rock, und wenn ich frier' Briketts aus den letzten Habseligkeiten Mit Liebe und aus nichts macht sie Mir Spielzeug und mit Phantasie Eine glückliche Zeit aus bitt’ren Zeiten Zum Avus-Rennen mit mir geh’n Nach Tempelhof, die Flieger seh’n Im Kaufhaus stundenlang Rolltreppe fahren Sie lehrt mich schwimmen und sogar — Etwas verbot’ner Weise zwar — Den Brezelkäfer fahren, mit zwölf Jahren Und dann in meiner wilden Zeit Stur wie ein Bock, mit allen Streit Kein noch so guter Rat wird angenommen Nur ihrer, so ganz nebenher Sie lässt mir das Gefühl, als wär' Ich zu der Einsicht ganz allein gekommen Der erste eig’ne Weg ist schwer Weiß nicht, wie oft ich noch heimkehr' Mit vollem Herzen und mit leeren Taschen Wie oft hat sie mir dann verdeckt Manche Markfünfzig zugesteckt Den Koffer gepackt und mein Zeug gewaschen Nach Hause kommen, das tat gut! Noch oft hat sie mir neuen Mut Ideen und Begeisterung gegeben Manch Beispiel von Großzügigkeit Die Lebensfreude zum Geleit Und manch gute Lektion blieb bei mir kleben Heute fällt ihr das Sehen schwer Die Augen sind so gut nicht mehr Und sie hat Mühe ohne Glas zu lesen Das Leben währet achzig Jahr Sagt man, und wenn es köstlich war Dann ist’s, wie ihres, Müh' und Last gewesen Die schwarzen Haare sind schlohweiß Und so schließt sich der Bilder Kreis Die sich für mich um ihr Kinderbild ranken Auch wenn’s gar nichts zur Sache tut: Ich schwör's, besäß' ich einen Hut Dann zög' ich ihn jetzt vor ihr in Gedanken

Перевод песни

Фотография передо мной на столе Давно пожелтевший и старомодный В его югендстиле Маленькая девочка того времени В белом кружевном платье Так же, как на некоторых старых конфетных рекламах Маленькая круглая детская головка Вороной завиток И большие карие глаза, бесспорно Мои собственные черты Этой маленькой девочке, как я Как говорится, с лица срезали Ей может быть три года, или четыре Какое путешествие лежит перед ней Какой долгий путь в ее утро жизни Радость и горе детских времен В доброте и безопасности Школа и, следовательно, первые заботы Врывается Первая мировая война Они втягивают отца в К «необслуживаемому Ландштурму", как они называют Его, чьи руки к музыке Куда лучше, чем на войну И познает голод и лишения Война, Нищета, Инфляция Конец какой-то иллюзии В неопределенности, неразберихе и Мужество для нового начала Обучение в качестве учителя Первая и сразу же очень большая любовь Пиры в ателье Балы, кафе художников Чарльстонское платье, оголовье и короткие волосы И каждый день и каждую ночь Разгорается, как фейерверк Это также их " дикие двадцать лет’» Юношеская любовь становится ее мужем В профессии их признают Родится ее первый ребенок, девочка Но Германия становится мобильной И снова опускается глубокая ночь О мире, и все потеряно Они забирают всех за " победу» И муж тоже должен идти на войну Она сама будет призвана на службу в Берлине И когда падает град бомб Она родит меня однажды ночью В коридоре клиники, - сообщила она мне И теперь все будет вдвойне тяжело Один в этом море обломков Все дело в том, чтобы выжить И при этом она как-то Даже если небо извергнет огонь Дал мне тепло и безопасность А потом в разбитом Берлине Со мной от двери к двери тяни Иногда есть что-то на продуктовых карточках Не заблудиться в клубке - В посуде заварилась каша. И снова в бесконечных очередях ожидание Из своих платьев она мне Пальто и юбка, и если я замерзну' Брикеты из последних вещей С любовью и из ничего она делает Мне игрушки и с фантазией Счастливое время из bitt'ren времена На Авус-гонку со мной В Темпельхоф, авиаторы С. В универмаге часами кататься на эскалаторе Она учит меня плавать и даже - Что-то запретное, хотя — Гнать кренделя, в двенадцать лет А потом в мое дикое время Упрямый, как козел, со всеми спорил Ни один такой хороший совет не будет принят Только ее, так совсем рядом Она заставляет меня чувствовать, что Я пришел к прозрению в полном одиночестве Первый путь наш труден eig'ne Не знаю, как часто я возвращаюсь домой' С полным сердцем и с пустыми карманами Сколько раз она мне потом скрывала Некоторые Марк пятидесяти волне застрял Упаковал чемодан и вымыл мои вещи Придя домой, сделал хорошо! Еще много раз она внушала мне новое мужество Идеи и энтузиазм дан Пример щедрости Радость жизни для руководства И кое-какой хороший урок остался у меня Сегодня ей тяжело видеть Глаза так хорошо уже не И она изо всех сил читала без стекла Жизнь длится восемьдесят лет Говорят, и если бы вкусно было Тогда, как и Вы, были тяготы и тяготы Черные волосы лохматые И вот образный круг замыкается Которые ради меня ради своего детского образа Даже если это не имеет никакого отношения к делу: Клянусь, я в шляпе Тогда я колеблю его сейчас перед ней в мыслях