Reinhard Mey - Das Butterbrot текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Das Butterbrot» из альбома «Mairegen» группы Reinhard Mey.

Текст песни

Zehn Minuten dauerte die große Autofahrt genau. Dann stand ich auch schon gestrandet in einem biblischen Stau: Eine Baustelle am Horizont, Vollsperrung, ich sah rot, Ich fluchte, spielte am Radio und suchte mein Butterbrot. Ich fand es verlockend knisternd im Handschuhfach, eine Pracht! Diese Art von Butterbrot, die keiner so wie Ilse macht: Noch das Brotpapier beschriftet mit .E"und «R"fürsorglich, Dieses «E"heißt Emmentaler und das «R», es ist für mich. Ich packte es aus, es duftete betörend Noch die warme Backstube heraufbeschwörend. Die knusprige Kruste splitterte, lustvoll biß ich hinein Und mir fielen alle Butterbrote meines Lebens ein: Diese Köstlichkeit, die meine Oma mir auf einem Brett Mitleidig ins Zimmer schob .Tja, ohne Abendbrot ins Bett!" Ein Radieschenbrot und eins mit Quark und Schnittlauch, welch ein Fest! Und noch eins mit Rübensirup, ich liebte Stubenarrest! Oder wenn mein Vater abends von der Arbeit wiederkam Und aus seiner Aktentasche diese Alubüchse nahm, Die ein roter Einweckgummi doppelt genommen umschloß, Den er sorgfältig abstreifte, wie ich dieses Spiel genoß, Wenn er den matt-silbrigen Deckel aufmachte Und vom Brot, das er wieder nach Hause brachte, Mir und meiner Schwester schweigend je eine Hälfte anbot. Hab' nie was Besseres gegessen, als Vaters Hasenbrot. Was war das für ein steinhartes und zugleich köstliches Brot, Das man Mutter auf dem Schwarzmarkt für die alte. Leica"bot! .Es gibt kein hartes Brot, es gibt nur kein Brot und das ist hart!" Den Spruch hab ich früh gelernt, begriffen und mir wohl bewahrt: Keinen Bissen soll ich kriegen oder ersticken daran, Wenn ich jemals ein Stück Brot achtlos zu Boden werfen kann! Ich hab bei Meistern gegessen, Sternezaubrern hinterm Herd, Aber was ich über ihre Künste nie vergessen werd, Ist das Brot, das warm und luftig aus der Meisterküche kam Und den Abdruck meiner Zähne mit der dicken Butter nahm, Ist das Tellerchen, das ich meiner Mutter bereitet hab, Das dem Tellerchen so ähnlich war, das sie als Kind mir gab: Brot zu Würfeln klein geschnitten ohne Rinde, das, wies scheint, Alle Kinder kriegen, wenn’s das Leben gut mit ihnen meint — Auch was mich angeht: Für meine letzte Reise Begehr' ich keine königlichere Speise! Hupen, Anlasser, Motoren, der Weg war nicht mehr verstellt, Ich fuhr an und dachte: Ich hab alle Reichtümer der Welt! Ich kann atmen, ich kann lieben, und ich leide keine Not. Ich bin frei und hab in meinem Handschuhfach ein Butterbrot!

Перевод песни

Минут десять длилась большая поездка на машине ровно. Тогда я уже стоял на мели в библейской пробке: Стройплощадка на горизонте, сплошное заграждение, я увидел красный, Я ругался, играл на радио и искал свой хлеб с маслом. Я нашел его заманчиво потрескивающим в бардачке, великолепие! Этот вид хлеба с маслом, который никто не делает так, как Ильзе: Еще хлебную бумагу пометил С.E"и «R"заботливый, Это «е «называется Emmentaler, а» R " - это для меня. Я схватил его, он соблазнительно благоухал Еще теплая пекарня. Хрустящая корочка раскололась, похотливо прикусив И все хлебы моей жизни: Это лакомство, которое моя бабушка дала мне на доске Жалостливо сунулся в комнату .Ну, без ужина в постель!" Один редис и один с творогом и луком, какой праздник! И еще один с свекольным сиропом, я любил домашний арест! Или когда отец возвращался вечером с работы И вынул из портфеля эту алюминиевую коробочку, Красная резина пробуждения дважды принятая заключила, Который он тщательно вычеркнул, как я наслаждался этой игрой, Когда он открыл матово-серебристую крышку И от хлеба, который он принес домой, Мы с сестрой молча предложили по одной половине. Никогда не ел ничего лучше, чем отцовский Заячий хлеб. Что это был за каменный твердый и в то же время вкусный хлеб, То, что мать на черном рынке для старой. Leica"бот! .Это не дает черствый хлеб, он дает не только хлеб и это тяжело!" Это заклинание я усвоил рано, понял и, наверное, сохранил: Я не хочу, чтобы меня укусили или задушили., Если я когда-нибудь смогу небрежно бросить на землю кусок хлеба! Я ужинал у мастеров, Звездные колдуны за печкой, Но то, что я никогда не забуду об их искусстве, Это хлеб, который вышел теплым и воздушным из мастер-кухни И взял отпечаток моих зубов с густым маслом, Это та тарелка, которую я приготовила маме, Которая была так похожа на тарелку, которую она подарила мне в детстве: Хлеб нарезать кубиками мелко, без коры, которая, кажется, указывала, Все дети будут рождены, если с ними будет хорошо жить — Также Что касается меня: для моего последнего путешествия Не желаю я более королевской трапезы! Гудки, стартеры, моторы, дорога перестала, Я ехал и думал: у меня все богатства мира! Я могу дышать, я могу любить, и я не страдаю от нужды. Я свободен, и у меня в бардачке хлеб с маслом!