Recoil - Luscious Apparatus текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Luscious Apparatus» из альбома «Unsound Methods» группы Recoil.
Текст песни
Carla was on her break from the Graveyard shift at the mayonnaise factory She sat at a teetering picnic table There was a toxic orange moon And it was slightly cold Carla took out her knife and began etching Random words into the table’s surface Then, she thought of her co-worker Jack Carla liked to think of Jack As a luscious apparatus He was meaty but graceful His flesh seemed folded onto his body Like a suit made of meat Carla started to think of Jack as a Luscious apparatus in a meat suit Thinking this gave Carla a dreamy smile Her mouth was small to begin with But dreaming made it even smaller That’s just how some people are Their mouths get smaller with dreams Carla’s small mouth was dreaming As her knife began carving a poem into the table I like hot voids, smooth pants, lazy beds in the rain I like tongue petals, lather, a blistering sun But what I like best is the worship Of a luscious apparatus When Carla was done carving She went back to her work station And scooped shiny white goop into jars That’s just how some people are Their mouths get smaller with dreaming The next day Jack took his own 1am lunch break At the same picnic table He noticed the poem carved into the wood Although he didn’t know who had written it He coincidentally thought 'Luscious Apparatus' aptly described him So he took out his own knife and wrote 'luscious apparatus was here' After a few days both Jack and Carla Happened to sit at the picnic table At the same time They both started to look At the things carved in the table Then they looked at each other They knew who each other was Carla’s mouth got small and dreamy Jack’s eyes got round and hot When they got done With the graveyard shift They went back to Jack’s apartment And had s** Wordless s**, slow s** Fast s**, talking s** S** like animals have S** like boys have, s** like girls have S** upside down, s** inside out S** with grins, s** with tears S**, s**, s**… Then she noticed the knife by the side of Jack’s bed Jack picked the knife up And Carla knew at once That Jack’s wounds were from carving himself Jack was trying to carve poems into himself And now he wanted to carve some in her This was where she drew the line She’d have any kind of s** but not with a knife When Carla refused to let Jack carve her up Jack felt cheated and misled He felt that by carving a poem in the table Carla had been begging to be carved upon Carla didn’t see it that way at all She got up and started putting on her clothes Jack went nuts, he was coming at her with a knife Carla was scared, Carla was shaking and sweating Then, because she was small and could move fast She ducked and Jack tripped and fell And impaled himself in the arm with his own knife He howled and howled and Carla got the hell out of there fast Carla didn’t think of Jack as a luscious apparatus after that
Перевод песни
Карла была на перерыве с Кладбищенской смены на майонезной фабрике, Она сидела за стоящим столом для пикника, Там была ядовитая оранжевая луна, И было немного холодно. Карла достала свой нож и начала вытравлять Случайные слова на поверхности стола, Затем она подумала о своем коллеге Джеке. Карла любила думать о Джеке, Как о сочном приборе. Он был мясистым, но изящным, Его плоть, казалось, была сложена на его теле, Как костюм из мяса. Карла начала думать о Джеке, как о ... Сочный аппарат в мясном костюме. Думая, что это дало Карле мечтательную улыбку, Ее рот был маленьким, чтобы начать, Но сновидение сделало его еще меньше. Вот так некоторые люди их рты становятся меньше с мечтами, маленький рот Карлы мечтал, когда ее нож начал резать стихотворение на столе, мне нравятся горячие пустоты, гладкие штаны, ленивые кровати под дождем, мне нравятся лепестки языка, пенка, мерцающее солнце, но что мне больше всего нравится, так это поклонение сочному прибору. Когда Карла закончила резьбу. Она вернулась к себе на работу И зацепила сверкающий белый ГУП в банки. Вот как некоторые люди, Их рты становятся меньше с мечтой. На следующий день Джек взял свой собственный перерыв На обед в час ночи за тем же столом для пикника, Он заметил стихи, вырезанные в лесу. Хотя он не знал, кто написал его, Он случайно подумал, что "сочный аппарат" точно описал его, Поэтому он достал свой собственный нож и написал: "сочный аппарат был здесь". Через несколько дней и Джек, и Карла Сели за стол для пикника В одно и то же время, Они оба начали смотреть На вещи, вырезанные на столе, А затем они посмотрели друг на друга, Они знали, кто друг друга. Рот Карлы стал маленьким и мечтательным, Глаза Джека стали круглыми и горячими, Когда они закончили С кладбищенской сменой, Они вернулись в квартиру Джека И имели S * * Безмолвные s**, медленные s * * Быстрые s**, говоря s * * С * * как у животных С * * как у мальчиков, с * * как у девочек С * * Вверх тормашками, с * * наизнанку S * * с усмешкой, s * * со слезами. С**, С**, С* * ... Затем она заметила нож у кровати Джека. Джек поднял нож, и Карла сразу Поняла, что раны Джека были от того, что он вырезал сам, Джек пытался вырезать стихи в себя. И теперь он хотел вырезать кое-что в ней. Вот где она провела черту. У нее были бы какие-то с**, но не с ножом, Когда Карла отказалась позволить Джеку вырезать ее. Джек чувствовал себя обманутым и обманутым, Он чувствовал это, вырезав стихотворение на столе. Карла умоляла, чтобы ее вырезали. Карла совсем не видела этого, Она встала и начала надевать свою одежду, Джек сошел с ума, он подошел к ней с ножом. Карла была напугана, Карла дрожала и потела Тогда, потому что она была маленькой и могла двигаться быстро, Она нырнула, Джек споткнулся и упал, И ударил себя в руку своим собственным ножом, Он выл и выл, и Карла быстро выбралась оттуда. После этого Карла не думала о Джеке, как о сочном приборе.