Ray Wylie Hubbard - Resurrection текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Resurrection» из альбома «Dangerous Spirits» группы Ray Wylie Hubbard.
Текст песни
Somethin' heavy coming down like Easter in the air And he woke up Sunday morning with some flowers in his hair Looking like the face of Jesus in his final agony That they found on that old winding sheet way down in L. A He was gone He was gone when they rolled away the stone Something came a-shining in that smoky little room Shining like a thousand candles in a Middle Eastern tomb An angel lay on the mattress and speaking of history and death With perfume on her lingerie and whiskey on her breath He was gone He was gone when they rolled away the stone And they found him in the desert picking flowers for the muse Sometimes he’s the fire, sometimes he’s the fuse He’s loadin' up his saddlebags out on the edge of wonder One’s filled with music and the other’s filled with thunder He was gone He was gone when they rolled away the stone Well, I never thought to ask but the thought seemed mighty slim If he believed in God or if God believed in him But they both believed in a woman, and the truth it set him free And now he wonders in confusion, he’s lost his poetry He was gone He was gone when they rolled away the stone
Перевод песни
Что-то тяжелое спускается, как Пасха в воздухе, И он проснулся воскресным утром с цветами в волосах, Похожими на лицо Иисуса в его последней агонии, Которую они нашли на том старом извилистом листе в Лос-Анджелесе. Он ушел. Он ушел, когда они откатили камень, Что-то засияло в этой дымчатой маленькой комнате, Сияя, как тысяча свечей в могиле на Ближнем Востоке, Ангел лежал на матраце и говорил об истории и смерти С духами на ее нижнем белье и виски на ее дыхании. Он ушел. Он ушел, когда они откатили камень, И они нашли его в пустыне, собирающего цветы для Музы. Иногда он-огонь, иногда он-запал. Он заряжает свои седельные сумки на краю удивления, Один наполнен музыкой, а другой наполнен громом. Он ушел. Он ушел, когда они откатили камень. Что ж, я никогда не думал спрашивать, но мысль казалась очень тонкой, Если он верил в Бога или если Бог верил в него, Но они оба верили в женщину, и правда в том, что она освободила его. И теперь он удивляется в смятении, он потерял свою поэзию, Он ушел. Он ушел, когда они откатили камень.