Ray Walker - The Ninety And Nine текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Ninety And Nine» из альбома «Walking In Sunlight» группы Ray Walker.
Текст песни
There were ninety and nine that safely lay In the shelter of the fold; But one was out on the hills away, Far off from the gates of gold. Away on the mountains wild and bare; Away from the tender Shepherd’s care. «Lord, Thou hast here Thy ninety and nine; Are they not enough for Thee?» But the Shepherd made answer: «This of Mine Has wandered away from Me. And although the road be rough and steep, I go to the desert to find My sheep.» But none of the ransomed ever knew How deep were the waters crossed; Nor how dark was the night the Lord passed through Ere He found His sheep that was lost. Out in the desert He heard its cry; 'Twas sick and helpless and ready to die. «Lord, whence are those blood-drops all the way, That mark out the mountain’s track?» «They were shed for one who had gone astray Ere the Shepherd could bring him back.» «Lord, whence are Thy hands so rent and torn?» «They're pierced tonight by many a thorn.» And all through the mountains, thunder-riv'n, And up from the rocky steep, There arose a glad cry to the gate of heav’n, «Rejoice! I have found My sheep!» And the angels echoed around the throne, «Rejoice, for the Lord brings back His own!»
Перевод песни
Было девяносто девять, которые благополучно лежали В приюте складки; Но один был на холмах, Вдали от ворот золота. В горах дикие и голые; Вдали от нежного ухода Пастуха. «Господи, у тебя здесь девяносто девять; Тебе недостаточно для Тебя? » Но Пастух ответил: «Это мое Блуждал от Меня. И хотя дорога будет грубой и крутой, Я иду в пустыню, чтобы найти Моих овец ». Но никто из выкупленных никогда не знал Насколько глубоко пересекались воды; Ни тем, как темнота была ночью, когда Господь прошел Он нашел Своих овец, которые были потеряны. В пустыне Он услышал ее крик; «Оба больны и беспомощны и готовы умереть. «Господи, откуда эти капли крови на всем пути, Это отметит горный след? » «Они были потеряны для того, кто сбился с пути Ей пастух мог вернуть его. «Господи, откуда Твои руки так разорваны и разорваны?» «Они сегодня пронзили много шипов». И все в горах, гром - riv'n, И от скалистого крутого, Там раздался радостный крик к воротам небес, «Радуйтесь! Я нашел Моих овец! » И ангелы эхом отошли от престола, «Радуйся, ибо Господь возвращает Своих!»