Rasmus Walter - Det Stille Angreb текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Det Stille Angreb» из альбомов «Det Stille Angreb» и «Rasmus Walter» группы Rasmus Walter.
Текст песни
Du tænker på det, før det sker Idet du løber mod et andet sted Bliver der stille I stormens øje Du svæver gennem luften som en fjer Mens du venter Bliver de flere og flere Tiden nærmer sig Alt det du og jeg, alt det vi tabte Tager vi — hey — tag det tilbage Og med vidt — åbne øjne Ser du alting klart og i natten Vender det hele Vægtløs nu bevæger du dig mod De håb og længsler Der løber i dit blod Sammenbidt og indebrændt Alt forsvinder og forandrer sig På hævntogt under himlens nattelys Er der stille nu Alt det du og jeg, alt det vi tabte Tager vi — yeah — tag det tilbage Og med vidt — åbne øjne Ser du alting klart og i natten Brænder helvede i hovedhøjde Og vender det hele De søsyge sejlere de vender tilbage De søsyge sejlere de vender tilbage Du og jeg Du og jeg — vi har kæmpet i nætter og dage De søsyge sejlere de vender tilbage I nætter og dage I nætter og dage Du og jeg — vi har kæmpet i nætter og dage
Перевод песни
Ты думаешь об этом прежде, чем это случится. Когда ты бежишь в другое место, Будет ли тихо? В эпицентре бури. Ты паришь в воздухе, словно перышко, пока ждешь . Они становятся все больше и больше. Время близко, все, что ты и я, все, что мы потеряли, Забери это назад, забери это назад. И с широко открытыми глазами Ты видишь все ясно и в ночи. Поверни все вокруг, Невесомое, теперь ты движешься к Надеждам и страстям, бегущим в твоей крови, Сжатое и закрытое, Все исчезает и меняется В путешествии мести под ночным светом небес. Теперь все тихо? * Все, что ты и я, все, что мы потеряли * * верни назад * * да * верни назад * И с широко открытыми глазами Ты видишь все ясно, и в ночи Пылающий ад на уровне головы, и поворачиваешь все вокруг, моряки морской Болезни, они возвращают моряков Морской болезни, они возвращаются , ты и я. Ты и я — мы сражались ночами и днями, Моряки морской болезни возвращаются Ночами и днями, Ночами и днями, Ты и я — мы сражаемся ночами и днями.