Randy Stonehill - Stand Like Steel текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Stand Like Steel» из альбома «Return To Paradise» группы Randy Stonehill.

Текст песни

Martin Luther King, in Alabama, faced a howling mob with just the bible in his hand, He could hear the distant thunder, He knew his days were numbered, but he believed in freedom and so he never ran. He said, «You've got to stand, yep, stand like steel, and carry your cross through the fire — that’s part of the deal,» You’ve got to stand, stand like steel, Nobody ever promised a garden of roses, Nobody gets to Heaven without a fight, that’s right, Stand like steel. Baby, Oh yeah, Yeah. South African named Stephen Biko spoke against apartheid and the tyrants in his land, They locked him up to their own disgrace, but he told the truth as they slapped his face, He said, «You can take my life, but there’ll be someone to take my place.» 'Cause we’re gonna stand, yep, stand like steel, and carry our cross through the fire — that’s part of the deal, We’ve got to stand, stand like steel, Nobody ever promised a garden of roses, Nobody gets to Heaven without a fight, that’s right, Stand like steel. Hey, yeah. Stand like steel, Stand like steel, Yeah, yeah, yeah, yeah, Yeah, Yeah, Oh. Now we all must fight our private battles to tear away this darkness that enslaves us from our birth, It takes more than guts to be strong enough, that’s right, It’s an act of faith in the power of love, that’s right, And we dare not talk of freedom until we’re free from our own curse. You’ve got to stand, yeah, stand like steel, and carry our cross through the fire — that’s part of the deal, Baby, you got to stand, yeah, stand like steel, Nobody ever promised a garden of roses, Nobody gets to Heaven without a fight, Nobody ever promised a garden of roses, Nobody gets to Heaven without a fight, that’s right, that’s right. Yeah, Stand, Come on and stand like steel.

Перевод песни

Мартин Лютер Кинг в Алабаме столкнулся с воющей толпой, у него в руке была лишь Библия, Он слышал далекий гром, Он знал, что его дни сочтены, но он верил в свободу, и поэтому никогда не бежал. Он сказал: "Ты должен стоять, да, стоять, как сталь, и нести свой крест через огонь-это часть сделки». Ты должен стоять, стоять, как сталь, Никто никогда не обещал сад роз, Никто не попадет в Рай без боя, верно, Стоять, как сталь. Детка, О да! Да. Южноафриканец по имени Стивен Бико говорил против апартеида и тиранов на его земле, они заперли его за свое бесчестие, но он сказал правду, когда они ударили его по лицу, он сказал: "Ты можешь забрать мою жизнь, но на моем месте будет кто — то», потому что мы будем стоять, да, стоять, как сталь, и нести наш крест через огонь-это часть сделки, мы должны стоять, стоять, как сталь, никто никогда не обещал сад роз, никто не попадет на небеса без борьбы, это так, как сталь. Эй, да. Стоять, как сталь, Стоять, как сталь, Да, да, да, да, Да, Да, О. Теперь мы все должны бороться с нашими личными битвами, чтобы вырвать эту тьму, которая порабощает нас от нашего рождения, Нужно больше мужества, чтобы быть достаточно сильными, это правильно, Это акт веры в силу любви, это правильно, И мы не осмеливаемся говорить о свободе, пока не освободимся от собственного проклятия. Ты должен стоять, да, стоять, как сталь, и нести наш крест через огонь — это часть сделки, Детка, ты должен стоять, да, стоять, как сталь, никто никогда не обещал сад роз, никто не попадет на небеса без боя, никто никогда не обещал сад роз, никто не попадет на небеса без боя, правильно, правильно. Да, Стой, Давай, стой, как сталь.