Rachel Unthank and the Winterset - Fareweel Regality текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Fareweel Regality» из альбома «The Bairns» группы Rachel Unthank and the Winterset.
Текст песни
And now it’s time to say fareweel And though I hope that we may meet again And all things may be reet again We’ve lived and spent the day And so we’ll cry fareweel regality And cry fareweel to liberty To honest friends' civility To winter’s frost and fire And there’s naught that I can bid you But that peace and love gan with you Never mind wherever call the fates Away from Hexhamshire And what is time that flies so fleet But just a bird that flies on merry wings And lights us down in happy springs When winter’s need is past And so we’ll cry fareweel… Aye but the curlew sings her sang And winds her sorrows down the Rowley Burn And drear as winds the hunter’s horn The call is all fareweel And so we’ll cry fareweel… And as I set the mossy stones And do me bits of jobs and gap the dykes I hear the whispers down the sykes Fareweel they sigh, fareweel And so we’ll cry fareweel… Do I remember? Do I dream? And did we rightly meet by Viewly Side? For all this and much more beside Has got me sore beguiled And so we’ll cry fareweel… And on some golden autumn morn Or when July is hazing Dipton Slopes By Whitley Mill or Westburnhope We’ll live and spend the day And so we’ll cry fareweel… And so we’ll cry fareweel…
Перевод песни
И теперь пришло время сказать: "прощай!" И хотя я надеюсь, что мы снова встретимся, И все может быть повторено вновь. Мы прожили и провели день. И поэтому мы будем плакать, прощай, царство И плакать, прощай, к свободе, К вежливости честных друзей, К зимним морозам и огню, И я не могу предложить тебе ничего, Кроме мира и любви, Ган с тобой. Неважно, где бы ни были судьбы, вдали от Гексемшира, и что такое время, которое летит так флот, но просто птица, которая летит на веселых крыльях и зажигает нас в счастливых веснах, когда зимняя нужда прошла, и мы будем плакать, прощай ... да, но кудрявый поет ее пел и заводит ее печали, горит и тоскует по рогу Рога охотника. ЗОВ-это все Прощание, и поэтому мы будем плакать, прощание... И когда я поставлю моховые камни, И сделаю себе работу, и пропущу дамбы, Я слышу шепот по Сайксу, Прощай, они вздыхают, прощай. И мы будем плакать, прощай... Помню ли я? мечтаю ли я? И правильно ли мы встретились на видной стороне? За все это и многое другое рядом Меня мучает. Итак, мы поплачем "прощай" ... И в какое-нибудь золотое осеннее утро, Или когда июль будет преследовать Диптонские склоны Уитли Милл или Уэстбернхоп, Мы будем жить и проводить день. И мы будем плакать, прощаясь... И мы будем плакать, прощаясь...