Punch Brothers - The Woman and the Bell текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Woman and the Bell» из альбома «Antifogmatic» группы Punch Brothers.

Текст песни

«Captain, if it’s all the same to you let me ready a lifeboat--» «Sorry, son, though your heart may be true, you’d best get it stoutened or I’ll run it through. Here’s a sip to wash the wicked words back down your throat. «I know my ship, my catch, and my men, and I know what you think you’ve seen--» «Captain, you may well take offense, but something has to be done nonetheless or it’s off to Davy’s Locker for to calm the sea. «Sir, it’s angry, you’re not listening, I saw a woman, I heard a bell. «Captain, the rum welling up in your eyes will chase neither care nor curse--» «Nor will abstinence, son, for my fertile mind bore this ghost of the true sove that I’ve left behind, and you’ll make her haunt no lifeboat while I’m gone from her. «I hear the peal of our wedding bells many miles away and months from now--» «Captain, if you can’t but do well by a phantom future, you’re destined to dwell and weep and gnash your teeth with all the rightly drowned. «Sir, I’m fighting for a home on the Fiddler’s Green, not for a woman and a bell. «Captain, the sea took your ship, catch, and men, left you, me, and this lifeboat--» «Sorry, son, you’re dead wrong again. I’ll sail on with only the love you condemn, having offered up your weak heart for a safe trip home.»

Перевод песни

«Капитан, если вам все равно Дай мне спасательную шлюпку ... » «Простите, сынок, хотя ваше сердце может быть правдой, Вам лучше всего это получить, или я убегу. Вот глоток, чтобы вымыть злые слова обратно в горло. «Я знаю свой корабль, мой улов и мои люди, и я знаю, что ты думаешь, что видел ... » «Капитан, вы вполне можете обидеться, Но что-то нужно делать тем не менее Или он отправляется в ловушку Дэви, чтобы успокоить море. «Сэр, он сердит, вы не слушаете, я видел женщину, я слышал звонок. «Капитан, ром в твоих глазах не будет преследовать ни заботы, ни проклятия ... » «И не будет воздержание, сын, потому что мой плодородный разум носил этот призрак О том, что я оставил позади, и вы заставите ее преследовать Нет спасательной шлюпки, пока я ухожу от нее. «Я слышу звон наших свадебных колоколов Много миль и через несколько месяцев ... » «Капитан, если вы не можете, но преуспеваете в призрачном будущем, вам суждено Обитать, плакать и скрежещу зубами со всем, что правильно утонуло. «Сэр, я сражаюсь за дом на« Скрипачском зеленом », Не для женщины и колокола. «Капитан, море взяло ваш корабль, поймал и людей, оставил тебя, меня и эту спасательную шлюпку ... » «Извини, сынок, ты снова не прав. Я буду плыть только с любовью Осудите, предложив свое слабое сердце для безопасной поездки домой ».