Psyche Corporation - Antoinette текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Antoinette» из альбома «Worlds on a String» группы Psyche Corporation.
Текст песни
he fashioned her of wisteria rose lilac sprays and bones of rowan she raised her arms like ma-ri-o-nettes he smiled and named her 'Antoinette' and sewed her with a silver thread to seal the clockwork in her head Ah la la la, la la la ma petite fille, you must conceal the secret of your hidden steel my dear, my child, you must replace the one whose image is your face Ah la la la, la la la Antoinette, I loved you once but now your mind has gone to rust you sparkle in the morning sun exposed as petals turn to dust Ah la la la, la la la I stayed with you through your decay Oh Antoinette, I watched the light leave your eyes. Ah la la la, la la la Antoinette, I loved you once but now your mind has gone to rust you sparkle in the morning sun exposed as petals turn to dust Ah la la la, la la la Ah la la la, la la la he fashioned her of wisteria rose lilac sprays and bones of rowan she raised her arms like ma-ri-o-nettes he smiled and named her 'Antoinette' and sewed her with a silver thread to seal the clockwork in her head
Перевод песни
он смастерил ее из глицинии, розово- сиреневых брызг и костей рябины, она подняла руки, как Ма-ри-о-Нетт. он улыбнулся и назвал ее. Антуанетта зашила ее серебряной нитью, чтобы запечатать часы в ее голове. Ах, Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла- ла-ма, маленькая Филь, ты должна скрыть тайну своей скрытой стали, моя дорогая, дитя, ты должна заменить ту, чей образ-твое лицо. А-ла-ла-ла, ла-ла-ла. Антуанетта, я любила тебя однажды, но теперь твой разум заржавел, ты сверкаешь под утренним солнцем, словно лепестки превращаются в пыль. А-ла-ла-ла, ла-ла-ла. Я остался с тобой в твоем упадке. Антуанетта, я видел, как свет покидал твои глаза. А-ла-ла-ла, ла-ла-ла. Антуанетта, я любила тебя однажды, но теперь твой разум заржавел, ты сверкаешь под утренним солнцем, словно лепестки превращаются в пыль. Ах Ла-ла-ла, ла-ла-ла- Ах-Ла-ла-ла, ла-ла-ла он смастерил ей глицинии розы сирени спреи и кости рябины она подняла руки, как Ма-ри-о-nettes он улыбнулся и назвал ее. Антуанетта зашила ее серебряной нитью, чтобы запечатать часы в ее голове.