PistePiste - Yksinäisyyden haudalla текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Yksinäisyyden haudalla» из альбома «Hetken maailma on tässä» группы PistePiste.

Текст песни

Oon istumas huonees keskel tyhjää ilmaa Jota muut eri tahtiin hengittää Huonees kantava kaiku mut mä oon vaan hiljaa, valmiina poistumaan Päästää historian toistumaan Mut on ajatus oikee, työnsit mut seinää vasten loit vakavan katseen ja rystyset valkosen sä tartuit mun vaatteisiin Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa Sun hengityksen kaulalla mä tunnen Yksinäisyyden haudalla Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa Sun hengityksen kaulalla mä tunnen Yksinäisyyden haudalla Haluun sanoo sen sulle ennenku ajatus katkee Ennenku ajan hammas pois sen syövyttää Kun riistaa viissaatkin ihmiset on toiselle Moisille ei mikään riitä Ei kiitä mistään Eikä mun puheest saa selvää Kysyen silmäs katsoo Oon kai jo puhunu liikaa Vaik se mitä mä meinaan on vaan niin yksinkertaista Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa Sun hengityksen kaulalla mä tunnen Yksinäisyyden haudalla Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa Sun hengityksen kaulalla mä tunnen Yksinäisyyden haudalla Mut sen aina työnnän tuonnempaan Kun en viestii kulkemaan sulle saa Kun en tohdi yksinkertaistaa Niinkuin se kuuluis kertoo Ensin mun sydänkäyrä suoraa viivaa Sit sä sukelsit mun kaulaliinaa Sun hengityksen kaulalla mä tunnen Yksinäisyyden haudalla

Перевод песни

Я сижу в твоей комнате, в пустом воздухе, Что другие дышат в другом темпе, В комнате эхо, но я просто тихая, готовая к удалению, Пусть история повторяется, Но идея верна, ты прижал меня к стене, ты серьезно посмотрел на меня и ударил кулаком, ты схватил мою одежду. Сначала мое сердце бьется прямо, А потом ты ныряешь в мой шарф, я чувствую твое дыхание на моей шее, На могиле одиночества. Сначала мое сердце бьется прямолинейно, Затем ты ныряешь в мой шарф , я чувствую твое дыхание на моей шее, На могиле одиночества, Я хотел бы сказать это тебе, прежде чем идея отрезать, Прежде чем я побрею свой зуб, он съест, когда ты будешь охотиться на усы, люди на другой стороне . Нет ничего подобного. Не благодари меня ни за что, и я не могу понять, что я говорю, спрашивая твой взгляд . Кажется, я уже слишком много говорил. Хотя то, что я имею в виду, так просто . Сначала мое сердце бьется прямо, А потом ты ныряешь в мой шарф, я чувствую твое дыхание на моей шее, На могиле одиночества. Сначала мое сердце бьется прямо, А потом ты ныряешь в мой шарф , я чувствую твое дыхание на моей шее, На могиле одиночества, но я всегда давлю на него. * Когда я не общаюсь с тобой * Когда у меня нет смелости упрощать, Как будто это знаменитость. Сначала мое сердце бьется прямо, А потом ты ныряешь в мой шарф, я чувствую твое дыхание на моей шее, На могиле одиночества.