Pigface - A Story (UJ) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Story (UJ)» из альбома «Live At Axis, Boston, MA 12/14/91» группы Pigface.

Текст песни

Gonna tell you a story Of some kind of a breakfast conspiracy Breakfast in bed, sir? Breakfast in bed, sir? Ah, no thanks, not today In fact, I’d far rather be sitting in a distinctly upright position So that I may at least have the ghost of a chance to digest What I don’t mind telling you Is completely inedible slop Lovingly and habitually prepared and served By the thugs and vagabonds Who are the so-called staff of this institution Finished with the menu, sir? (x4) Yes, yes, I shall enjoy soft cakes, toast, tea, scrambled eggs Strawberry jam… Mind you, I can’t complain, before I came here I thought Scrambled eggs were supposed to be brown and crispy at the bottom And dull yellow at the top My mother, god bless her, cannot boil a fucking kettle Without burnin the water inside When I came here it’s a different story, you know, oh yes A whole different deck of cards… Scrambled eggs arrive with the consistency of a moth swimming about In a foul yellow liquid I wonder where that came from? I would like to put forth my theory My own inside story, if you will You wanted to know what I think I think that every morning as we sleep Our beloved kitchen staff gathers around the scrambled eggs Like some pagan cult offering homage to a false icon First, the head chef, the cult leader, ritualistically stands on an Institutional chair, opens the fly of his Institutional trousers, pulls out his Institutional willy, and urinates in our breakfast HA HA HA! They’re just a bunch of loonies, what do they care? Half the bloody time they end up throwing it on the floor Or worse still, at each other…

Перевод песни

Расскажу вам историю Какого-нибудь заговора На завтрак в постель, сэр? Завтрак в постель, сэр? Ах, нет, спасибо, не сегодня, на самом деле, я бы предпочел сидеть в совершенно вертикальном положении, чтобы, по крайней мере, у меня был призрак шанса переварить то, что я не против сказать вам, полностью несъедобный неряха, с любовью и привычкой приготовленный и обслуженный бандитами и бродягами, которые являются так называемым персоналом этого учреждения. Закончил с меню, сэр? (x4) Да, да, я буду наслаждаться мягкими пирожными, тостами, чаем, яичницей. Клубничное варенье... Заметь, я не могу жаловаться, прежде чем я пришел сюда, я думал, Что омлет должен быть коричневым и хрустящим на дне И тускло-желтым на вершине. Моя мать, благослови ее Господь, не может вскипятить чертов чайник, Не сжигая воду внутри, Когда я пришел сюда, это другая история, ты знаешь, о да. Совершенно другая колода карт... Яичница прибывает с консистенцией мотылька, плавающей В грязной желтой жидкости. Интересно, откуда это взялось? Я хотел бы изложить свою теорию, Свою собственную историю, если хотите. Ты хотел знать, что я думаю, Я думаю, что каждое утро, когда мы спим, Наш любимый кухонный персонал собирается вокруг омлета, Как какой-то языческий культ, отдавая дань уважения фальшивой иконе. Во-первых, шеф-повар, лидер культа, ритуалистически стоит на Институциональном стуле, раскрывает его полет. Институциональные штаны, вытаскивает его Институциональный Вилли и мочится в нашем завтраке. ХА-ХА-ХА! Они просто кучка психов, какое им дело? Половина кровавого времени они в конечном итоге бросают его на пол Или, что еще хуже, друг на друга...