Phil Harris - Woodman, Spare That Tree текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Woodman, Spare That Tree» из альбома «Funny Songs» группы Phil Harris.
Текст песни
A great big tree grows near our house It’s been there quite some time This tree’s a slipp’ry elm tree and very hard to climb But when my wife starts after me, up in that tree I roost I go up like a healthy squirrel and never need no boost The other day a woodman came to chop the refuge down And carve it into kindling wood, to peddle 'round the town I says to him, «I pray thee cease, desist, refrain and stop Lay down that razor, man, chop not a single chop» Woodman, woodman, spare that tree Touch not a single bough For years it has protected me And I’ll protect it now Chop down an oak, a birch or pine But not this slipp’ry elm of mine It’s the only tree that my wife can’t climb So spare that tree (2nd verse:) I said to him, «You see that hole Up near that old treetop I’ve got five dollars there, that’s yours, if you refrain to chop No beast but me can climb that tree, 'cause it’s too slippery I can’t get up myself, unless my wife is after me So get my wife and I’ll call her a very naughty word And then you’ll see me give an imitation of a bird You may not know just where to go, when my wife gets around But when she comes, remember this, if I’m not on the ground»
Перевод песни
Рядом с нашим домом растет большое дерево. Прошло довольно много времени. Это дерево-дерево вяза, и его очень трудно взобраться, Но когда моя жена начинает преследовать меня, я нахожусь на этом дереве. Я поднимаюсь, как здоровая белочка, и мне не нужно никакого толчка, На днях лесник пришел, чтобы срубить убежище И вырезать его в разжигающий лес, чтобы торговать по городу. Я говорю ему: "я молюсь, чтобы ты прекратил, прекратил, воздержался и прекратил Ложить эту бритву, чувак, не руби ни одной рубки" , Вудман, Вудман, избавь это дерево От прикосновений, ни одной ветви В течение многих лет она защищала меня, И я защищу ее сейчас. Срубай дуб, березу или сосну, Но не этот мой слип-Эльм. Это единственное дерево, на которое моя жена не может взобраться, Так что пощади это дерево. (2-ой куплет:) Я сказал ему: "Ты видишь ту дыру Рядом со старым верхом дерева, У меня там пять долларов, это твое, Если ты воздержишься от рубки. Ни один зверь, кроме меня, не может взобраться на это дерево, потому что оно слишком скользкое. Я не могу подняться сам, если только моя жена не преследует меня. Так что возьми мою жену, и я назову ее очень пошлым словом, А потом ты увидишь, как я притворяюсь птицей. Ты можешь не знать, куда идти, когда моя жена будет рядом, Но когда она придет, помни об этом, если я не на земле».