Peter, Paul And Mary - If I Had My Way текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If I Had My Way» из альбома «Peter, Paul & Mary: Live in Japan, 1967» группы Peter, Paul And Mary.
Текст песни
You read about Sampson, you read about his birth He was the strongest man that ever lived on Earth One day old Sampson was walking alone He looked down on the ground and he saw an old jaw-bone He lifted up that jaw-bone and he swung it over his head And when he got to moving ten thousand was dead If I had my way If I had my way in this wicked world If I had my way I would tear this building down Sampson and the lion got in attack Sampson he crawled up on the lion’s back You read about this lion — he killed a man with his paw Sampson he got his hands around the lion’s jaw And he ripped that beast till the lion was dead And the bees made honey in the lion’s head If I had my way If I had my way in this wicked world If I had my way I would tear this building down Delilah was a woman, she was fine and fair She had lovely looks, God knows, and coal black hair Delilah she climbed up on Sampson’s knee And said «Tell me where your strength lies, if you please» She talked so fine, she talked so fair Sampson said «Delilah, cut off my hair Shave my head just as clean as your hand And my strength will be like a natural man.» If I had my way If I had my way in this wicked world If I had my way I would tear this building down If I had my way If I had my way in this wicked world If I had my way I would tear this building down
Перевод песни
Ты читаешь о Сэмпсоне, ты читаешь о его рождении. Он был самым сильным человеком, когда-либо жившим на Земле. Однажды старый Сэмпсон шел один. Он посмотрел вниз на землю и увидел старую челюстную кость, Он поднял эту челюстную кость и размахнул ею над головой. И когда он добрался до переезда, десять тысяч погибло. Если бы у меня был свой путь. Если бы у меня был свой путь в этом грешном мире. Если бы у меня был свой путь, я бы разрушил это здание, Сэмпсон, и лев напал на Сэмпсона, он полз на спине Льва. Ты читал об этом Льве-он убил человека своей лапой, Сэмпсон, он обнял его руки за челюсть льва, И он рвал этого зверя, пока Лев не умер, А пчелы не сделали мед в голове Льва. Если бы у меня был свой путь. Если бы у меня был свой путь в этом грешном мире. Если бы у меня был свой путь, я бы разрушил это здание. Делайла была женщиной, она была прекрасной и честной. У нее были прекрасные взгляды, Бог знает, и угольно-черные волосы. Далила поднялась на колени Сэмпсона И сказала: "Скажи мне, где твоя сила, если хочешь?" Она говорила так хорошо, она говорила так честно. Сэмпсон сказал: "Делайла, отрежь мне волосы, Побрей мою голову так же чисто, как твоя рука, И моя сила будет как у обычного человека». Если бы у меня был свой путь. Если бы у меня был свой путь в этом грешном мире. Если бы у меня был свой путь, я бы разрушил это здание. Если бы у меня был свой путь. Если бы у меня был свой путь в этом грешном мире. Если бы у меня был свой путь, я бы разрушил это здание.