Peter Dawson - A Bachelor Gay текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Bachelor Gay» из альбома «Australia's Ambassador Of Song» группы Peter Dawson.
Текст песни
A bachelor gay am I Though I suffer from Cupid’s dart But never I vow will I say die In spite of an aching heart For a man who has loved A girl or two Though the fact must be confessed He always swears the whole way through To every girl he tries to woo That he loves her far the best At seventeen he falls in love quite madly With eyes of tender blue At twenty-four he gets it rather badly With eyes of a different hue At thirty-five You’ll find him flirting sadly With two or three or more When he fancies he is past love It is then he meets his last love And he loves her As he’s never loved before. A girl as you’ve heard of old Is a kind of a paradox She changes her mind more times I’m told Than ever she does her frocks And a man’s like a moth around a flame For it’s nearly always found He burns his wings, but all the same The nicest part of Cupid’s game Is fluttering round and round At seventeen he falls in love quite madly With eyes of tender blue At twenty-four he gets it rather badly With eyes of a different hue At thirty-five you’ll find him flirting sadly With two or three or more When he fancies he is past love It is then he meets his last love And he loves her As he’s never loved before.
Перевод песни
Холостяк-гей, я? Хотя я страдаю от дротика Купидона, Но никогда не клянусь, что умру. Несмотря на больное сердце Для мужчины, который любил Девушку или двоих. Хотя в этом нужно признаться. Он всегда клянется на всем пути к каждой девушке, которую он пытается добиться, что он любит ее лучше всех в семнадцать, он влюбляется довольно безумно с нежными голубыми глазами в двадцать четыре, он получает это довольно плохо, с глазами другого оттенка в тридцать пять, вы обнаружите, что он печально флиртует с двумя или тремя или более, когда он мечтает, что он прошел любовь, тогда он встречает свою последнюю любовь, и он любит ее так, как никогда не любил раньше. Девушка, о которой ты слышал, - это своего рода парадокс. Она меняет свое мнение чаще, чем мне говорят, Чем когда-либо, она делает свои платьицы, И мужчина похож на мотылька вокруг пламени, Потому что он почти всегда найден. Он сжигает свои крылья, но все равно. Самая приятная часть игры Купидона развевается вокруг и вокруг в семнадцать, он влюбляется довольно безумно с нежными голубыми глазами в двадцать четыре, он получает это довольно плохо, с глазами другого оттенка в тридцать пять, вы обнаружите, что он печально флиртует с двумя или тремя или более, когда он мечтает, что он прошел любовь, тогда он встречает свою последнюю любовь, и он любит ее так, как никогда не любил раньше.