Paul Robeson - Ballad for Americans текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Ballad for Americans» из альбома «Roots Collection, Vol. 10 - Negro Spirituals (And More)» группы Paul Robeson.
Текст песни
In seventy-six the sky was red Thunder rumbling overhead Bad King George couldn’t sleep in his bed And on that stormy morn, Ol' Uncle Sam was born. Some birthday! Ol' Sam put on a three cornered hat And in a Richmond church he sat And Patrick Henry told him that while America drew breath It was «Liberty or death.» What kind of hat is a three-cornered hat? Did they all believe in liberty in those days? Nobody who was anybody believed it. Ev’rybody who was anybody they doubted it. Nobody had faith. Nobody but Washington, Tom Paine, Benjamin Franklin, Chaim Solomon, Crispus Attucks, Lafayette. Nobodies. The nobodies ran a trea party at Boston. Betsy Ross Organized a sewing circle. Paul Revere had a horse race. And a little ragged group believed it. And some gentlemen and ladies believed it. And some wise men and some fools, and I believed it too. And you know who I am. No. Who are you mister? Yeah, how come all this? Well, I’ll tell you. It’s like this… No let us tell you. Mister Tom Jefferson, a mighty fine man. He wrote it down in a mighty fine plan. And the rest all signed it with a mighty fine hand As they crossed thier T’s and dotted their I’s A bran' new country did arise. And a mighty fine idea. «Adopted unanimously in Congress July 4, 1776, We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. That they are endowed by their creator with certain inalienable rights. That among these rights are Life, Yes sir!, Liberty, That’s right! And the pursuit of happiness.» Is that what they said? The very words. That does sound mighty fine. Buildiing a nation is awful tough. The people found the going rough. (Some lived in cities, some worked the land, And united they did stand, to make our country grand.) Still nobody who was anybody believed it. Everybody who anybody they stayed at home. But Lewis and Clarke and the pioneers, Driven by hunger, haunted by fears, The Klondike miners and the forty niners, Some wanted freedom and some wanted riches, Some liked to loaf while others dug ditches. But they believed it. And I believed it too, And you know who I am. No, who are you anyway, Mister? Well, you see it’s like this. I started to tell you. I represent the whole… Why that’s it! Let my people go. That’s the idea! Old Abe Lincoln was thin and long, His heart was high and his faith was strong. But he hated oppression, he hated wrong, And he went down to his grave to free the slave. A man in white skin can never be free while his black brother is in Slavery, «And we here highly resolve that these dead shall not haave died in vain. And this government of the people, by the people and for the people Shall not perish from the Earth.» Abraham Lincoln said that on November 19, 1863 at Gettysburg, Pennsylvania. And he was right. I believe that too. Say, we still don’t know who you are, mister. Well, I started to tell you… The machine age came with a great big roar, As America grew in peace and war. And a million wheels went around and 'round. The cities reached into the sky, And dug down deep into the ground. And some got rich and some got poor. But the people carried through, So our country grew. (With Susan B. Anthony and the Suffragettes, We women fought with all our might And we made voting our right. Our struggle continues to this day. And the people carried through, So our country grew.) Still nobody who was anybody believed it. Everybody who was anybody they doubted it. And they are doubting still, And I guess they always will, But who cares what they say whem I am on my way Say, will you please tell us who you are? What’s your name, Buddy? Where you goin'? Who are you? Well, I’m the everybody who’s nobody, I’m the nobody who’s everybody. What’s your racket? What do you do for a living? Well, I’m an Engineer, musician, street cleaner, carpenter, teacher, How about a farmer? Also. Office clerk? Yes sir! That’s right. (Homemaker?) Certainly! Factory worker? You said it. (Mail carrier?) Yes ma’am. (Hospital worker?) Absotively! (Social worker?) Posolutely! Truck driver? Definitely! Miner, seamstress, ditchdigger, all of them. I am the «etceteras» and the «and so forths» that do the work. Now hold on here, what are you trying to give us? Are you an American? Am I an American? I’m just an Irish, (African), Jewish, Italian, French and English, Spanish, Russian, Chinese, Polish, Scotch, Hungarian, (Jamaican), Swedish, Finnish, (Dominican), Greek and Turk and Czech And (Native American). And that ain’t all. I was baptized Baptist, Methodist, Congregationalist, Luthern, Atheist, Roman Catholic, (Moslem) Jewish, Presbyterian, Seventh Day Adventist, Mormon, Quaker, Christian Scientist and lots more. You sure are something. Our country’s strong, our country’s young, And her greatest songs are still unsung. >From her plains and mountains we have sprung, To keep the faith with those who went before. We nobodies who are anybody belive it. We anybodies who are everybody have no doubts. Out of the cheating, out of the shouting, (Out of the greed and polluting, Out of the massacre at Wounded Knee, Out of the lies of McCarthy, Out of the murders of Martin and John, It will come again, Our song of hope is here again.) (Precious as our planet), Deep as our valleys, High as our mountains, Strong as the people who made it. For I have always believed it, and I believe it now, And now you know who I am. Who are you? America! America!
Перевод песни
В семьдесят шесть небо было красным Гремит гром над головой Плохой Король Георг не мог спать в своей постели И в тот бурный вечер, что ol' дядя Сэм родился. Какой день рождения! Старина Сэм надел треугольную шляпу И в церковь Ричмонд сидел И Патрик Генри сказал ему, что в то время как Америка перевел дух Это был «Свобода или смерть». Какая шляпа треуголка? Они все верят в свободу в те дни? Никто, кто был никем поверил. ЭВ'rybody кто был никем они в этом усомнились. Никто не имел веры. Никто, кроме Вашингтона, Тома Пейна, Бенджамина Франклина, Хаим Соломон, Криспа Максимальный Выигрыш Первого Казино, Лафа. Ничтожества. Никто не побежал партия трэа в Бостоне. Бетси Росс Организовала кружок кройки и шитья. Пол Ревир был скачек. И немного рваная группа поверил. А некоторые Господа и дамы верили в это. А некоторые мудрецы и дураки, и я поверил тоже. И вы знаете, кто я. Нет. Кто вы? Да, откуда все это? Ну, я вам скажу. Это как это... не расскажем. Мистер том Джефферсон, замечательный человек. Он записал это в замечательный план. А остальные все подписали его замечательные руки Как они пересекли их и расставил их я Отруби' новая страна не возникает. И прекрасная идея. «Единогласно принят в Конгрессе 4 июля 1776, Мы считаем эти истины быть самоочевидными, что все люди созданы равными. Что они наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами. Что среди этих прав-жизнь, да, сэр!, Свобода, это верно! И стремление к счастью». Это то, что они сказали? Те самые слова. Это звучит очень хорошо. Buildiing нация-это ужасно тяжело. Народ нашел буду грубой. (Некоторые жили в городах, некоторые работали на земле, И объединились они стоят, чтобы сделать нашу страну Великой.) Еще никто, кто был никем поверил. Все, кто кого-нибудь они остались дома. Но Льюис и Кларк и пионеров, Движимый голодом, преследуют страхи, Клондайк шахтеров и сорок niners, Некоторые хотели свободы и некоторые хотели богатства, Некоторым нравилось буханку в то время как другие копали рвы. Но они в это верили. И я тоже верил в это, И вы знаете, кто я. Нет, кто вы вообще такой, мистер? Ну, вы видите, что это так. Я начал говорить тебе. Я представляю все это... почему именно он! Отпусти мой народ. Это идея! Старый Эйб Линкольн был тонкий и длинный, Его сердце был высоким, и его вера была сильна. Но он ненавидел угнетение, он ненавидел ошибаться, И он спустился в могилу, чтобы освободить раба. Человек в белой коже никогда не может быть свободным, пока его черный брат в рабстве, «И мы здесь очень решить, что эти мертвые не должны умерли напрасно апартаментов haave. И это правительство из народа, волей народа и для народа Не погибнет от Земли». Авраам Линкольн сказал, что 19 ноября 1863 года в Геттисберге, штат Пенсильвания. И он был прав. Я считаю, что слишком. Скажем, мы до сих пор не знаю, кто вы, мистер. Ну, я начал рассказывать вам... Машины возрастом пришел с большим грохотом, Как Америка выросла в мирное и военное время. И миллион колеса пошли вокруг и вокруг. Городах достигла в небо, И вырыли глубоко в землю. И некоторые разбогатели, а некоторые бедные. Но народ пронес через, Поэтому наша страна выросла. (С Сьюзен Б. Энтони и Суфражистки, Мы, женщины, боролись изо всех сил И мы сделали голосование наше право. Наша борьба продолжается и по сей день. И народ пронес через, Поэтому наша страна выросла.) Еще никто, кто был никем поверил. Все, кто был, кто они в этом усомнились. И они не сомневаются, И я думаю, они всегда будут, Но кого волнует, что они говорят, когда я нахожусь на моем пути Скажи, пожалуйста, скажи нам, кто ты? Как тебя зовут, приятель? Где вы goin'? Кто ты? Ну, я всех, кто никого, Я никто, кто все. Чем вы занимаетесь? Что вы делаете для жизни? Ну, я-Инженер, музыкант, дворник, плотник, учитель, Как насчет фермера? Также. Офисного клерка? Да, сэр! Это верно. (Домохозяйка?) Конечно! Работник завода? Ты сказал, что это. (Почтальон?) Да, мэм. (Работник больницы?) Absotively! (Социальный работник?) Posolutely! Водитель грузовика? Однозначно! Шахтер, швея, испытывают спелеологи, все они. Я «и так далее» и «и так forths», которые делают работу. Подождите здесь, что вы пытаетесь дать нам? Ты американец? Я американец? Я просто ирландский, (Африканский), Еврейская, итальянская, Французский и английский, испанский, русский, китайский, польский, Скотч, венгерский, (Ямайский), шведский, финский, (Доминиканская), греческий и Турчанка и Чешская И (Коренной Американец). И это еще не все. Я был крещен в баптистской, Методистской, Конгрегационалист, Luthern, Атеист, Католик, (Мусульманство) Еврей, Пресвитериане, Седьмой День АСД, Мормонов, Квакеров, христианский ученый и много другое. Вы уверены, что это что-то. Сильные нашей страны, молодые нашей страны, И ее лучшие песни еще не спеты. >От ее равнинам и горам мы скакали, Чтобы сохранить веру с теми, кто ушел раньше. Мы ничтожества, которые никому поверить. Мы чьей-нибудь, кто все еще не сомневается. Из обмана, из криков, (Из жадности и загрязнения, Из бойни при вундед-ни, Из лжи Маккарти, Из убийств Мартина и Джона, Он придет снова, Наша песня надежды снова здесь.) (Драгоценна, как наша планета), Глубоко в наших долинах, Высоко, как наши горы, Сильны, как люди, которые сделали это. Я всегда верил в это, и я верю в это сейчас, И теперь ты знаешь, кто я. Кто ты? Америка! Америка!