Patrick Bruel - Gosses En Cavale текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Gosses En Cavale» из альбома «Des Souvenirs Devant...» группы Patrick Bruel.

Текст песни

On joue les caЇds, on chante un peu faux, on se prend des bides mais les filles nous trouve rigolo. D (c)cembre 80, New-York il fait beau. J’ai pris ton manteau, tu fais Jame kant et moi Al pachino On est la, heureux comme deux gosses en cavale, au milieu d’une grosse pomme, on s’en tire pas si mal. On s’est trouv© en cherchant la meme (c)toile, enfin tout est possible, quelqu’un nous trouve normal. Et puis la rumeur, Dakotta building, et puis la stupeur, john lenon is died. On partage nos larmes, je comprend tes mots. On a la mЄme flamme, la mЄme envie, d'un monde nouveau. On est l, perdu comme deux gosses en cavale, au milieu d’une grosse pomme, qui vient d’avoir tr (c)s mal. On c’est trouv© en pleurant, la mЄme (c)toile. Tu es rest© au village et moi j’ai mis les voiles, j'ai mis les voiles. 20 ans qu’on s’croise de temps en temps, qu’est ce qu’on devient, qu’est ce qu’on attend. Est ce que ta peinture raconte, ton histoire? J’voudrai des souvenires devant, j’ai envie de voir tes enfants, imagines quand ils auront 20 ans. Allez viens, on part comme deux gosses en cavale, comme quant c'(c)t© facile de faire les imb (c)ciles. Quelque heure vol© juste comme § a rien de mal. Savoir qu’on est amis, qu'on laisse pas faire la vie. Allez on s’invite comme deux gosses en cavale, au milieu du grand bal, sans costard, sans faire part. Quelque accord de sleeping and sliding, comme quand c'(c)t© facile de faire les imb (c)ciles allez viens… (Merci chouda & nass pour cettes paroles)

Перевод песни

Мы играем на вечеринках, Мы поем немного ложно, Мы принимаем заявки Но девочки находят нас смешными. D (c) cember 80, Нью-Йорк, хорошо. Я взял твое пальто, ты сделал Джейм Кант и меня Аль-пачино Один из них, счастливый, как два ребенка в бегах, В середине большого яблока у нас не так уж плохо. Мы обнаружили, что ищем тот же (c) холст, Наконец все возможно, Кто-то считает нас нормальными. И тогда слух, здание Дакотта, И затем ступор, Джон Ленон умер. Мы разделяем наши слезы, я понимаю ваши слова. У нас одно и то же пламя, одно и то же желание нового мира. Один потерян, как два ребенка в бегах, В середине большого яблока, которое только что было очень плохо. Мы нашли плач, тот же холст. Ты остался в деревне, и я отплыл, я отплыл. 20 лет мы крест-накрест время от времени, Что становится, что ожидается. Рассказывает ли ваша живопись вашу историю? Я хочу вспомнить ваше присутствие, я хочу видеть ваших детей, Представьте себе, когда им исполнится 20 лет. Пойдем, мы идем, как двое детей в бегах, Например, насколько легко Чтобы сделать imb (c) ciles. Некоторое время полета, как и в §, ничего плохого. Чтобы знать, что мы друзья, давайте не будем делать жизнь. Давай, мы приглашаем, как двое детей в бегах, В середине большого мяча, Без костюма, без уведомления. Некоторое согласие спящего и скольжения, Как и когда c '(c) t легко сделать imb (c) ciles Давай ... (Спасибо, chouda & nass за эти слова)