Patina Miller - Sunday Morning Fever текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Sunday Morning Fever» из альбома «Sister Act» группы Patina Miller.
Текст песни
MONSIGNOR HOWARD: DELORIS/NUNS: Spread the news! It’s time to rock the pews! We’ve got the sunday Morning fever! It’s a sound That turns your soul around Until it makes you a believer Every priest Every deacon Everyone who feels the beat Starts freakin' Catch the bug! Ride the groove! Boogie 'til you feel your spirit move! Come and get that Sunday morning fever Give the Lord a try! MOTHER SUPERIOR: Everything that woman does Infects us more and more Things were bad the way it was But Lord, you’re killing us with The cure! MONSIGNOR HOWARD: MARY PATRICK: Girls and boys, come make a Joyful noise And do the sunday morning hustle! Bump that thing in praise of Christ the king Until you pull your pelvic muscle! NUNS Get confessed! Get anointed! Then get down Like you were double-jointed! Feel the flow! Dig the scene! Shake it like you’re Mary Magdalene! Come and let that sunday Morning fever! Make your footsies fly! ["By popular demand, Queen of Angels Church has expanded to eight mosses per Sunday, all fuelled by the high octane Choir direction of the fabulous sister Mary Clarence." Deloris — what part of «hiding out» don’t you understand?] This keeps goin' And crowds keep growin' - The word is gonna spread Every mention Just brings more attention And you won’t be so fabulous if You’re dead ALL NUNS: Now, put your hands in the air! And wave 'em all around in prayer! Let your funky behavior Show that you and the savior Got each other like Sonny and Cher! MARY LAZARUS: A hip, hop. A hippity a hippity A ding dong dippity dee! I’m a celibate sister But I’m hot as a blister So hang onto your rosary! Now I may be a fossil But my skills Are colossal And I rock the mig just like an apostle And I don’t stop 'til your doubts go pop And I take you over the top! We got Matt, Mark, (Matt, Mark) Luke and John. (Luke, John) Those guys are pros And that ain’t no con So let’s party on 'til the break-break-a-dawn Like a sanctifunkadelic Orgasmatron! Get the vibe, make some noise! Do the bus stop with the altar boys! You can bet that Sunday morning fever Is the reason why! MARY ROBERT/NUNS: (Aw — beep beep!) Dudes and chicks, (beep deep!) Whip out your crucifix (toot, toot) And join the sunday celebration! (uh-huh! Join the celebration!) Genuflect, (toot, toot) Give God his due respect (Beep, beep) Then put your backside in rotation! (Well, well, well, well) Raise your hands! (Uh-huh!) Get them clappin'! (Uh-huh!) And you’ll see that miracles can Happen! (Aw — beep, beep!) MONSIGNOR HOWARD: Ooh! MONSIGNOR HOWARD: Ooh! MONSIGNOR HOWARD: MARY PATRICK: MOTHER SUPERIOR: MONSIGNOR HOWARD: DELORIS/NUNS/CONSTRUCTION WORKERS: Praise the Lord! Join the flock! Party 'til you make the cloister rock! Won’t regret that sunday Morning fever — Kiss those sins goodbye! Fill the church! Pass the plate! Everybody transubstantiate Come and get that sunday Morning fever Supernatural high! Mass appeal was never so real And can’tcha feel that sunday fever… MOTHER SUPERIOR: Just imagine what the Pope Will make of them! Every sequined booty-shake Of them Let us pray he isn’t too censorial And that somehow God’s trae Glory’ll rise Sunday fiver rise! Cool it down Ya gotta promise me ya will Or you’ll blow it, guarantee ya will And the odds that Shank will see Ya will rise Sunday fever rise! MONSIGNOR HOWARD: Good Lord! All this, right in front of our eyes Sunday fever rise! NUNS/WORKERS: Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Rise! Thank God it’s sunday! Sunday fever rise!
Перевод песни
Монсеньор Ховард: ДЕЛОРИС / монахини: Распространяй новости! Пришло время раскачать скамьи! У нас есть воскресенье. Утренняя лихорадка! Это звук, Который вращает твою душу, Пока она не сделает тебя верующим. Каждый священник, Каждый диакон. Каждый, кто чувствует ритм, Начинает сходить с ума, Ловить жучок! Оседлай ритм! Буги, пока ты не почувствуешь, как двигается твой дух! Приди и возьми это. Воскресная утренняя лихорадка, Дай Господу шанс! Мать-настоятельница: Все, что делает женщина, Заражает нас все больше и больше. Все было так плохо, как было. Но, Господи, ты убиваешь нас Лекарством! МОНСЕНЬОР ХОВАРД: МЭРИ ПАТРИК: Девочки и мальчики, приходите, поднимите Радостный шум И сделайте шум воскресного утра! Поднимите эту штуку в похвалу. Христос-король, Пока ты не потянешь свои тазовые мышцы! Монахини Признаются! Получить помазание! Тогда спускайся, Как будто ты соединился пополам! Почувствуй поток!откопай сцену! Встряхнись, словно ты Мария Магдалина! Приди и позволь этой воскресной Утренней лихорадке! Пусть твои ноги летят! ["По многочисленным просьбам, Церковь королевы Ангелов распространилась на восемь мхов. Воскресенье, все подпитывается высокооктановым Хором под руководством сказочной сестры Мэри Кларенс. "Делорис-какая часть " скрывается", разве ты не понимаешь?] Это продолжает идти, И толпы продолжают расти- Слово будет распространяться, Каждое упоминание Просто привлекает больше внимания, И вы не будете такими потрясающими, Если умрете. Все монахини: Поднимите руки вверх И помашите всем вокруг в молитве! Позволь своему фанк-поведению Показать, что ты и спаситель Получили друг друга, как Сонни и Шер! МАРИЯ ЛАЗАРЬ: Хип-хоп, хиппити, хиппити, Динь-дон, Ди-Ди! Я целибатная сестра, Но я горяча, как волдырь, Так что держись за свой розарий! Теперь я могу быть окаменелым, Но мои навыки Колоссальны, И я раскачиваю миг, как апостол, И я не останавливаюсь, пока твои сомнения не всплывут, И я возьму тебя на вершину! У нас есть Мэтт, Марк, (Мэтт, Марк) Люк и Джон. (Люк, Джон) Эти парни профи, И это не афера. Так давай веселиться до рассвета, Как священный Оргастрахтрон! Поднимите настроение, пошумите! Остановись на автобусе с алтарниками! Можешь поспорить, что ... Воскресная утренняя лихорадка- Причина этого! МЭРИ РОБЕРТ / МОНАХИНИ: (Aw-beep beep!) Чуваки и цыпочки, (бип глубоко!) Вырви свое распятие. (toot, toot) И присоединяйся к воскресному празднику! (ага! Присоединяйся к празднованию!) Преклони колени, (гудок, гудок!) Даруй Богу должное уважение. (Бип, бип) Затем поверни свою заднюю сторону! (Хорошо, Хорошо, хорошо, хорошо) Поднимите руки! (а-ха!) Заставьте их хлопать! (А-ха!) И вы увидите, что чудеса могут Произойти! (а-бип, бип!) МОНСЕНЬОР ХОВАРД: У-у! МОНСЕНЬОР ХОВАРД: У-у! МОНСЕНЬОР ХОВАРД: МЭРИ ПАТРИК: Мать-настоятельница: Монсеньор Ховард: ДЕЛОРИС / монахини / строители: Хвала Господу! Присоединяйся к стае! Веселись, пока не сделаешь клойстер-рок! Не пожалеешь в то воскресенье. Утренняя лихорадка- Поцелуй эти грехи на прощание! Наполни церковь!Передай тарелку! Все трансубстантируют. Приди и возьми то воскресенье. Утренняя лихорадка Сверхъестественного кайфа! Массовое обращение никогда не было настолько реальным, И ты не можешь почувствовать эту воскресную лихорадку... Мать-настоятельница: Только представь, что Папа Римский сделает из них! Каждая блестящая попка-встряхни Их. Давайте помолимся, что он не слишком цензурен, И что каким-то образом Божья Слава трае восстанет, Воскресная пятерка восстанет! Остынь, Ты должен пообещать мне, что сделаешь это, Или ты взорвешь, гарантируй, Что сделаешь это, и шансы, что Шэнк увидит, Что ты вырастешь. Воскресная лихорадка! МОНСЕНЬОР ХОВАРД: Боже Мой! Все это прямо перед нашими глазами. Воскресная лихорадка! МОНАХИНИ / РАБОЧИЕ: Восстань! Восстань! Восстань!Восстань! Восстань! Восстань! Восстань!Восстань! Слава Богу, сегодня воскресенье! Воскресная лихорадка!
