Patachou - Le mariage d'Angèle текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le mariage d'Angèle» из альбома «Les feuilles mortes» группы Patachou.

Текст песни

On se rappellera le mariage d’Angèle Le bistrot de banlieue fleuri de mimosa Que le vin était bon, tiré sur la margelle Que le vin était bon, on se rappellera Au sortir de la messe, on embrassait Angèle Oui, mais l’oncle Gaston, ivre dès le matin Qui avait confondu dentelles et dentelles Pressait contre son cœur le pauvre sacristain Au banquet, on trouva la mariée trop belle Un cousin se glissa jusque sous ses jupons Et en un tour de main vola sa jarretelle Angèle regardait, rose de confusion L’oncle Gaston, saisi d’un renouveau de flamme Étreignit son épouse, lui agaça le cou Mais tante Anastasie faillit en faire un drame Parce qu’en l’embrassant il l’appelait «Loulou» Angèle ne dit rien, timide, presque pâle On déchira sa coiffe et en triomphateur Chacun s’attribua un morceau de son voile Car, à ce qu’il paraît, cela porte bonheur Les regards alléchés des messieurs et des dames Suivirent le départ d’Angèle dont l'époux Très maladroitement s’accrochait à sa femme Et avait bien du mal à se tenir debout

Перевод песни

Вспомним свадьбу Анжелы Цветущее Пригородное бистро мимозы Что вино было хорошим, вытащил на бордюр Что вино было хорошее, вспомним На выходе из Мессы мы целовались с Анжель. Да, но дядя Гастон, пьяный с самого утра Кто перепутал кружева и кружева Прижимал к сердцу бедного Кощея На банкете нашли невесту слишком красивой Двоюродный брат высунулся из-под юбки. И в один миг из рук вылетела ее подвязка Анжель смотрела, розовея от растерянности Дядя Гастон, охваченный пламенем, Обнял жену, обнял ее за шею Но тетя Анастасия промолчала. Потому что, целуя ее, он называл ее " Лулу» Анжель ничего не сказала, застенчивая, почти бледная Сорвали головной убор и торжествующе Каждый присвоил себе кусок своей вуали Потому что, как кажется, это приносит счастье Дразнящие взгляды джентльменов и дам Последовал отъезд Анжель, чей муж Очень неуклюже цеплялся за жену И с трудом удержался на ногах.