Parts & Labor - Prefix Free текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Prefix Free» из альбома «Receivers» группы Parts & Labor.

Текст песни

Beware behold the bliss of the believer Assured insured and righteous to the bone The rapt indentured servant and retriever So blessed invests in hope I’ve never known So happy now At peace somehow So happy now At peace somehow I can’t abide the lies we tell our children A pale disguise mortality disowned I’ll step aside pretend to be a villain My deaf ear cries a king without a throne So happy now At peace somehow So happy now At peace somehow Nameless prefix free logic luxury So the truth is what cannot be known But they’d rather be embraced by certainty Easier to tell but not be shown And the guilt’s the thing like an insect sting Keeps me scratching shivering on the floor I still hear them sing like an alarm clock’s ring I can’t seem to fall asleep no more Who’d want to Unfazed unwise abandon all tradition Fear not those arrows shattering in their bows Must I despise the smallest congregation Awake ablaze I won’t be alone

Перевод песни

Берегись, узри блаженство верующего, Уверенного, страхуемого и праведного до костей, Восхищенного раба и ретривера, Столь благословенного, вкладывает надежду, которой я никогда не знал. Так счастлива теперь С миром. Так счастлива теперь С миром. Я не могу смириться с ложью, которую мы говорим нашим детям, Бледная маскировка, отрекшаяся от смерти, Я отойду, притворяясь злодеем, Мое глухое ухо плачет король без трона. Так счастлива теперь С миром. Так счастлива теперь С миром. Безымянный префикс, свободная логика, роскошь Так что правда-это то, что не может быть известно, Но они предпочли бы быть охвачены уверенностью, Легче сказать, но не показать, И вина-это то, что, как укус насекомого, Заставляет меня дрожать на полу. Я все еще слышу, как они поют, как звенит будильник. Кажется, я больше не могу заснуть. Кто бы хотел? Бесцельно неразумно отказаться от всех традиций. Не бойся тех стрел, что разбиваются в луках. Должен ли я презирать самую малую общину, Проснувшуюся, пылающую, я не буду одинок?