Paper Bird - Dead as a Dead Man's Bones текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Dead as a Dead Man's Bones» из альбома «A Sky Underground» группы Paper Bird.

Текст песни

Now if the wind blow o’er the plains and the prairie Knocking you off of your horse Just hear in the pit of your soul «don't grow weary» The shadow of an echo of a curse And oh, how the skies they bless your intentions And otherwise shave your resolve The crossing is long, be you humble or tall The castle’s not far in the distance No, you won’t be bothered No, you won’t be ushered forth and away If ever you’re weary, cold tired as stone Dead as a dead man’s bones Just pick up your laces, your belt and your collar Approach the queen’s youngest daughter and Ask her with eyes low, your hands at your sides for Shelter, for someone to love She in her red gown is bound to approve of Your rags and your arms open wide No, you won’t be bothered No, you won’t be ushered forth and away Leave some light in the night and come find me there Beneath the leaves and the limb Leave some dark in the dawn and bury me there In a robe of gold-green and a grin

Перевод песни

Теперь, если ветер дует на равнинах и в прериях, Сбивая тебя с лошади, Просто услышь в яме своей души:» не надоедай" , тень Эха проклятия. И, о, как небеса благословляют твои намерения, И иначе сбривают твою решимость, Переход длинный, будь ты смиренным или высоким. Замок не далеко, Нет, ты не будешь беспокоить, Нет, ты не будешь вознесен вперед и прочь. Если когда-нибудь ты устанешь, устанешь от холода, как камень, Мертвец, как кости мертвеца, Просто возьми свои шнурки, свой ремень и ошейник, Подойди к младшей дочери королевы и Попроси ее с опущенными глазами, твои руки по бокам для Укрытия, для кого-то, кого можно любить. Она в своем красном платье обязана одобрить Твои лохмотья, и твои руки широко распахнуты. Нет, тебя это не побеспокоит, Нет, тебя не вознесут и не прогонят, Оставь свет в ночи и приди, Найди меня там, Под листьями и ветвью, Оставь темноту на рассвете и похорони меня там В одеянии из золота и усмешки.