Paleface - Sammuva Soihtu текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Sammuva Soihtu» из альбома «Helsinki - Shangri-La» группы Paleface.

Текст песни

Jälleen Karri kysyy «What's the world coming to» Jaakobilta pami, Tami Tammiselta Tamiflu Doussin exo’ottista trance-miesten kamitsuu Ja salakaupanpäällisiksi levylafkan valittuu Siit mä puskin Arabiaan Suoraan kalebassimarkkinoille Farafinaan Falamimaan, Frederic and Kalabimaan Palaan himaan, mut kyykähdänkin malariaan Pyyhin ohi Hugo Bossien ja Armanien Murran varpaan, pusken läpi harmaan kiven Autotuneton ja uneton, arvaat nimen Se on se Ajatusten Vantaa, Nero Karpaattien Depytantit kerjää pokaaleit polvillaan Lokareist lommoil, mut nokareist nollilla Bomboclaat dem, ogonit ja Ollila Micheliinit joutuu laskee kahden käden sormilla Taas nousee myrsky ylle neljän tuulen maan Kannan pimeydessä sammuvaa soihtua Kun nousee myrsky ylle neljän tuulen maan Kuiskaan nimeäs kuin muinaista loitsua Mene, sull' on loppuelämä edes Vaihda läänii ennen kuin mä särjen pääni Jengin silmät pyörii päässä Niinku hedelmäpelissä Nyt palautetaan järjen ääni Kaaleenlaului, vaikka mä oon valkolainen Naamataulu, niinku nuori Jarkko Laine Ilman karttoi, täytyy olla tarkkaavainen Kultaharkkoi, parii vanhaa markkaa vaille Siitä syvemmälle Lännen perikatoon Me syödään kuormasta jo ensi vuoden satoo Nauti vapaudestas, ennen kuin se katoo Sillä nobelisti-Obelix vie meidät vielä natoon Vihreet näyttää uraanille vihreetä valoo Kivet kelluu veden päällä, ilkeetä sanoo: Mut tästä nuosee vielä hirveä haloo Talonomistaja dilkkaa oman torpparinsa taloo DAVO: Hugesta aloitin ja jatkoin dossiin Jatkan siitä mitä poltetaan blossis Luuli, et äijä tiesi Et sitä ollaa Michelin-miehii Näin se on ollu ja pysyy Ja nokareist nollil vaik mutsiki kysyy Joillekkin toisten paketoimine hyvää viihdet Kai mä oon vaa liia hyvä sydämine siihen Samal linjal kunnes ladon taa kaadun Mun eilisillan friidu varhais-Madonnoit aamul Revin kaarnat, saarnat helmin luettun Markkaa ja marokois perliin puettun Puhtosen poika ja siin pysyy Ja nokareist nollil vai äijäki kysyy Siin on eka moga, ja siin toga moga Ja siin on kolmas moga, micheliin! Jossain tundral kuuluu kaukaista joikua Kannan pimeydessä sammuvaa soihtua Hautakummul toistan muinaista loitsua Noitarummul, voika onneni toistua? Manaan seitahenget uumenista maan Ei nouse dengue-kuume pulveristakaan Luulen näkeväni jotain suurempaa Kun nousee myrsky ylle neljän tuulen maa

Перевод песни

"К чему приближается мир?" Джейкоб Пэм, Тами из Oak Tamiflu От Doussin exo'ttista trance men's kamitsu И звукозаписывающий лейбл выбран, чтобы быть зашифрованным, А затем я поехал в Аравию Прямо на рынки тыквы, от фарафины до Фаламимана, Фредерика и Калабимана. Я возвращаюсь домой, но прячусь от малярии, Я уничтожил Хьюго Босса и Армани. * Сломай палец на ноге, проберись сквозь серую скалу, * Автотюнет и бессонница, ты знаешь, Как ее зовут, умопомрачительный, гениальный Прикарпатье. Заместители умоляют о трофеях на коленях. Lokareista lommoilta, но nokareista zero Bomboclaat dem, ogons и Ollila Michelins приходится считать пальцами двух рук. Еще одна буря надвигается на четырех ветрах, Я несу факел, который вырубается во тьме. * Когда шторм обрушивается на четыре ветра * Я шепчу твое имя, как древнее заклинание. Продолжай, у тебя есть оставшаяся жизнь, Измени фифы, прежде чем я разобью голову, Глаза банды закружатся, Как фруктовая игра. Давай вернем голос разума. Я-белый человек, но я-белый человек, лицо, как молодой ярко Лайне без карты, ты должен быть наблюдательным, золотые слитки, пара старых отметин ни к чему оттуда, к развалинам Запада, мы будем есть урожай следующего года, наслаждайся своей свободой, прежде чем она исчезнет для Нобелевского лауреата Обеликса приведет нас в НАТО. Зеленые огни на Уране, Камни плывут по воде, говорит грешник: " но есть еще ужасная нота". Владелец разбавляет свой собственный дом Торппара даво: Я начал с Хьюго и пошел в Досс. Я возьму то, что мы сжигаем, расцвету. Он думал, что знает. Ты не Мишленовец. Вот так все и было. И Нокарейст Нолл и мама спрашивают: "кто-то с посылкой, кто-то с хорошим развлечением". Думаю, я слишком хорошо отношусь к своему сердцу. Самал линджал, пока я не упаду за амбар, моя маленькая девочка с прошлой ночи, ранняя Мадонна. Я разорву лай и проповеди с жемчугом * Марк и марокуа, одетые в Perl * Мальчик чистого останется, И Нокарест Нолл или старик спросят, Что есть первый Мога, и есть тога Мога. А вот и третья Мога для Мишеля! Где-то в тундреле можно услышать далекую реку. Я несу факел, который вырубается во тьме. Я повторяю древнее заклинание. Ведьминый барабан, может ли мое счастье повториться? Я вызываю семь духов из тьмы земли, Я не могу избавиться от лихорадки Денге. Кажется, я вижу нечто большее. Когда над землей надвигается шторм из Четырех Ветров.