Otyg - Fjallstorm текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Fjallstorm» из альбома «Alvefard + Sagovindars Boning» группы Otyg.

Текст песни

Av nordlig prägel först höres viska Den arga vind som fimbultrakter skola piska I kulet väder Den härdar dem som pinad ödemark beträder Dess karga klagan så ödesdiger Nu likt ett härskri emot himlabågen stiger Dess grymma iver En höstlig årstidssång som tystnaden fördriver Dess makt nu stegras, de veka fasar Inför den stormblåst som i luftfärder rasar Nu sorg befaras Inunder olycksmoln där död skall vederfaras De dystra toner som ekar åter Besjungs av fagra stämmor som för vinden gråter Den omlit kväver Då, liikt en vredgad gudom som sitt dödsgarn väver Ensligt land Vid himlabrynets rand Där tysta furor tyngda står av trolska vemodsband Fjällets gnom Betyngd i ålderdom I bergets valv, vindens alv Rik i fattigdom Det råder vargtid och bråda dagar Ej ens den rovlystne järv i blodtörst jagar För regnets ilar Bland klippors skydd då i blodruset vilar När nordlig fornmakt sig framåt bryter I raseri då ilsket filmbulstormen ryter Den själaprövar Det starka folk som i förgätna marker strövar Den piskar nu fjällets snöklädda rygg Där rimfrostgrå jökultungor består Den isande kraft så vederligt stygg Varslar om vinter dräpande svår Ensligt land Vid himlabrynets rand Där tysta furor tyngda står av trolska vemodsband Fjällets gnom Betyngd i ålderdom I bergets valv, vindens alv Rik i fattigdom

Перевод песни

Впервые слышен шепот злого ветра, что фимбултрактер школьный хлыст в кулетской погоде, он затвердевает, когда сковывает пустоши, его бесплодный плач, такой роковой сейчас, как правило, против Небесной арки, поднимается его жестокое рвение, осенняя Песнь о том, что тишина изгоняет его силу, теперь наступила, слабый ужас перед лицом шторма, что в воздушном путешествии бушует, теперь печаль боится во время несчастных облаков, где смерть должна быть опровергнута, мрачные тоны снова эхом поются справедливыми голосами, что ветер опущен. тогда задыхается, как титановое божество, что его смертный соткет единственную страну на краю неба, где молчаливый фурор тяжелее стоит у трольского вемодсбанда, скул весов, отягощенных в старости, в арке горы, эльф ветра, богатого бедностью. Есть Волчье время и скороспелые дни, даже не хищный Росомаха в кровопролитии охотится за иларом дождя среди защиты скал, когда в кровавом порыве покоится, когда Северная древняя сила прорывается вперед в ярости, когда гневно бушует пульсовая буря, душа испытывает сильных людей, которые бродят в прошлых землях, теперь она хлещет заснеженную спину горы, где рифма-замерзший джокултунгор состоит из ледяной силы, такой мерзкой озорной. Предупреждения о зиме, убивающей трудную Одинокую страну На краю неба, Где безмолвный фурор тяжелее Стоит у тролской полосы, скул Весов, Отягощенных в старости, В арке горы, эльфа ветра, Богатого бедностью.