Organism 12 - Veritas текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Veritas» из альбома «Petar på döda saker med pinnar» группы Organism 12.
Текст песни
Vers 1: Veritas sitter hemma, han går sällan ut Känner sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk Träffar endast ett fåtal men kom ihåg Han kan ha väldigt bra vänner, även om de är få De håller honom om ryggen som ett kongatåg Vi borde hälsa på han även om det är långt att gå Får leta länge, sen ser du ett ljus nånstans Huset där han bor är alla fönster släckta utom hans Vi träffas snubben tar säkert hissen upp förbi En gentleman av karaktär, ett missförstått geni (ja) Några träffar, sen kan drömma gott om dem Vissa sliter hela livet för att glömma bort honom Har haft förhållanden men alla dom var otrogna De som går emot honom, han kallar dem för omogna Fåordig, men ibland smårolig Rak i ryggen alltid rät, för vissa även blåblodig Hård men inte alltid rättvis, dock bra Snurrar sen runt era tak, på sätt och vis som klockslag Har alla svar den dag han använder dem Du och jag vi känner inte han, men han känner oss Refräng: För dom som aldrig frågar, får aldrig veta Och dom som aldrig vågar, får aldrig leva Ja. Han lever ensam som en kuf, men dock i själva verket Är han eran bästa vän utan att ni själva märkt det För dom som aldrig frågar, får aldrig veta Och dom som aldrig vågar, får aldrig leva Ja. Veritas satt hemma, han gick sällan ut Kände sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk Vers 2: Om sanningen ska fram så får du lugna ner dig va Har inte vänt på kappan, aldrig tummar han på reglerna Spelar alla instrument utan nåt nothäfte Själsfränder från spjälsängen ända till jordfästning Utan honom kan bara halva dig bli nöjd Samma arm som krossar dig är den som vaggar dig till sömns Har ett horn i sidan med rävspel och poker Stolt, inte fåfäng men klär sig propert Han lever nog ett sparsamt liv Ingen deg, ändå reser han vart han vill Ändrats lite kanske, fast han är densamma Ärrad utav åren, med ett ansikte som passar alla Alla gastar alltid om hans existens En tjänst från en okänd som ter sig som din bästa vän Han ser allt utan spåkonst och kristallkulor Vissa ser på honom som en tråkmåns med bisarr humor En bättre vetande fast han aldrig mött gud Vandrar med sitt paraply, redo för en störtskur Han ler och valsar fram, med ödets ironi Dansar efter egen pipa har en högre melodi Hans namn får fart av vinden som en väderkvarn Han finns här ibland, frågan är vart är han idag För Veritas satt hemma, han gick sällan ut Kände sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk Refräng 2x
Перевод песни
Куплет 1: Веритас сидит дома, он редко выходит На улицу, не чувствую себя одиноким, он почти никогда не Sällskapssjuk поражает лишь нескольких, но помните, Что у него могут быть очень хорошие друзья, даже если их мало, Они держат его за спиной, как поезд Конг. Нам стоит навестить его, даже если это долгий путь. Давай поглядим надолго, и ты увидишь свет где- Нибудь, в доме, где он живет, все окна потушены, кроме его, Я уверен, мы встретимся с парнем, поднимемся на лифте. Джентльмен характера, непонятый гений (да) , несколько хитов, а потом может мечтать о них. Некоторые люди работают, чтобы забыть его. У них были отношения, но все они были неверными, те, кто идут против него, он называет их незрелыми лихорадочными, но иногда мелкими, прямыми в спину, всегда выпрямленными, для некоторых даже голубокровных, трудно, но не всегда справедливыми, хотя хорошие, а затем вращаются вокруг ваших крыш, так как время имеет все ответы в тот день, когда он их использует, мы с тобой не знаем его, но он знает нас. Припев: Для тех, кто никогда не спрашивает, никогда не знает, И тех, кто никогда не смеет, никогда не должен жить Да. он живет один, как Куф, но, тем не менее, на самом деле. Он твой лучший друг, если ты не заметил, Для тех, кто никогда не спрашивает, никогда не знает, И тех, кто никогда не осмеливается, никогда не должен жить. Да, Веритас сидел дома, он редко выходил. Он никогда не чувствовал себя одиноким, почти никогда не sällskapssjuk. Куплет 2: Если нужно сказать правду, нужно успокоиться. Никогда не менял пальто, никогда не нарушал правил. Играю на всех инструментах без музыкального буклета, Родственные души из хлева всю дорогу до Земли, крепость Без него, только половина из вас может быть удовлетворена, Та же рука, что давит вас, - та, что заставляет вас спать. Есть Рог в стороне с лисьими играми и покером, Гордый, не тщеславный, но одевающийся правильно, Он, вероятно, живет скромной жизнью. Нет денег, но он путешествует, куда хочет, Может, немного изменился, хотя он тот же. Израненный годами, с лицом, которое подходит всем. Каждый всегда отваживается на его существование, Одолжение от неизвестного, который кажется твоим лучшим другом. Он видит все без гаданий и хрустальных шаров, Некоторые смотрят на него, как на скуку с причудливым юмором, Лучше зная, хотя он никогда не встречался с Богом. Иду со своим зонтиком, готовясь к ускоренному ходу. Он улыбается и катится вперед, с иронией судьбы Танцуя после того, как у его трубы есть более высокая мелодия, Его имя набирает обороты ветром, как ветряная мельница. Он здесь иногда, вопрос в том, где он сегодня, Потому что Веритас сидел дома, он редко выходил. Он никогда не чувствовал себя одиноким, почти никогда не sällskapssjuk. Припев 2 раза.