Ola Magnell - Skurken текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Skurken» из альбома «Europaväg 66» группы Ola Magnell.

Текст песни

Det är jag som är skurken Det är dags att det blir sagt Min arsenal Av samvetskval Är säkert värd förakt Ditt liv har mist sin mening Det står nu klart för mej Jag ljög och svek Du är så vek Åh, vad har jag gjort mot dej Ååååh Jag är så lessen Jag ångrar mej femtifalt Jag är så skyldig Härmed tar jag på mej allt Du kom att bli ett offer En bricka i mitt grymma spel Jag ljög dej full Du föll omkull Jag inser mina fel Att gottgöra dej Nu när skadan är skedd Vore mer värt än guld Men jag är ett as Och jag får nog dras Med min kolossala skuld Ååååh Du är ett helgon Du belönar ont med gott Jag är skurken Skyldig till ett gräsligt brott När jag mötte Din Anna Karenina-blick Och din rättvisa gråt Då förstod jag med ens Hur du led, hur det känns Och hur tarvligt jag burit mej åt Du är oskuld Du är sann Du är ren Med en sorts ädel Sårad elegans Och jag mitt fä Jag tar i trä Om du ger mej än en chans

Перевод песни

Я плохой парень. Пришло время сказать, Что мой арсенал Раскаяния, Безусловно, достоин презрения, Твоя жизнь потеряла свой смысл. Теперь мне все ясно. Я слухи и предал. Ты такая нежная. О, что я с тобой сделал? YYYY Мне так жаль. Во мне нет сожалений, фемтифальт. Я так виновен. Я беру на себя все. Ты стала жертвой, Значком в моей жестокой игре. Я слышал, что ты пьян, Ты упал. Я понимаю свои ошибки, Чтобы загладить свою вину перед тобой, Теперь, когда ущерб нанесен, Будет стоить больше, чем золото, Но я мудак, И, вероятно, меня вытащат С моей колоссальной виной, YYYY Ты святой, Ты вознаграждаешь зло добром, Я плохой парень. Виновен в ужасном преступлении, Когда я встретил Твою Анну Каренину, смотрю И плачу по-честному, Тогда я понял, Как ты страдаешь, каково это И как презренно я был. Ты девственница , ты правда чиста. Что-то вроде благородного. Раненая элегантность И я мой Зальцбург. Я беру дерево. Если ты дашь мне больше шансов.