of Montreal - Penelope текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Penelope» из альбома «Coquelicot Asleep In The Poppies: A Variety Of Whimsical Verse» группы of Montreal.
Текст песни
Penelope shoot the apple off my head I need to go to the store To get some sleep Because I’ve run out of sleep The row boat came so David stopped arguing with a mime And waved his arms like wheat But when he tried to speak The Prince of Plum fell through the roof of his mouth and handed David an envelope Inside was a letter That read «sir, you were given this envelope by mistake please disregard it.» Nicolynn shoot the candle off my head I need to go to the store To get some beets To rub all over my feet Andy’s joke reminded Gerard That his sloth balloon was owned by Turkish moths Gerard’s Lebanese boss had sent him out on business Giving his word that he would keep it locked in the safe But it was all deceit Cause once he had the sloth balloon He traded it To the moths for A lithograph of «Lady Lamenting On A Lawn Chair» What interested Balabanoba was building complicated French machines designed to better enjoy the duchess And she him He helps her in the stirrups then he straps himself in They spend their days in heights of ecstasy But wait Why then does she look so sad? Why is her countenance so glum? Does she tire of mechanical hands Or is she pining for the fair Prince of Plum? Lulubird shoot the doorbell off my head I need to go to the store To get some treats For Gothe, Becket and Keates The characters of the «Gay Parade» formed a boys choir with Static and the Red King But whenever they sing all postal workers simultaneously whisper to themselves the word calendar Calendar…
Перевод песни
Пенелопа отстрелила яблоко с моей головы, мне нужно пойти в магазин, чтобы немного поспать, потому что у меня закончился сон, подошла гребная лодка, так что Давид перестал спорить с мимом и махал руками, как пшеница, но когда он попытался говорить, принц сливы упал через крышу его рта и передал Давиду конверт. Внутри было письмо, В котором было написано: "сэр, вам по ошибке дали этот конверт, пожалуйста, не обращайте внимания" , - Николинн выстрелил свечой из моей головы, Мне нужно пойти в магазин, Чтобы получить свеклу, Чтобы потереть ноги. Шутка Энди напомнила Джерарду, что его воздушный шар-ленивец принадлежал турецким мотылькам, ливанский босс Джерарда отправил его по делам, дав ему слово, что он будет держать его запертым в сейфе, но все это было обманом, потому что, как только у него был воздушный шар-ленивец, он продал его мотылькам за литографию «Леди, плачущей на газонном стуле». Что интересно, Балабаноба строил сложные французские машины, предназначенные, чтобы лучше наслаждаться герцогиней, И она Ему помогает ей в стременах, а затем он пристегивается, Они проводят свои дни в экстазе. Но подожди! Почему же она выглядит такой грустной? Почему ее лицо такое мрачное? Она устала от механических рук Или она тоскует по прекрасному принцу сливы? Lulubird выстрелил в дверь с моей головы, Мне нужно пойти в магазин, Чтобы получить угощение Для Гота, Бекет и Китса, Герои "гей-парада" создали хор мальчиков со статикой и красным. Король! Но всякий раз, когда они поют, все почтовые работники одновременно шепчут себе слово "календарь". Календарь...