O-Shen - Salt Water Anthem текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Salt Water Anthem» из альбома «Rising Son» группы O-Shen.
Текст песни
E ala e kahiki kū E ala e kahiki moe Mai ka Ho`o ku`i a ka halawai A ke ala ula ka lā e wewelo ana Ana i ko ka pakipika a aia no Ho`i e ki`ei aku ana Ka maka no Ho`i o kai E malu mai ho`i I auana ka ua ke kama e kama lani, kama holo moana (eo kana loa) Pili pae na lehulehu pua `oiwi o ka pakipika Pa he`e o pele (a po uliuli) Walking in the forest on a moony night Swimming in the river by the fire light Looking at the stars and they be shining bright Beauty was the only sight Ghetto taking over now it’s time to pay Better know your roots before they slip away Mother nature had to cry again today There’s rubbish in the bay Mearahi tamari’i i roto i te moana, te’ie mahana (Ahi'o i te miti) Te haere nei ratou fa’a he’e i taharu’u Oaoa ratou e (oaoa ratou) Children of the sea give thanks today (x2) Without the water, there’s no life (x2) When the rain comes falling down, when the rain comes falling down on me You won’t see me run away Tell the kids they can come out to play Liwavi au nacagi ni wasa wasa niu tu eke Yanuyanu ta lei (yanuyanu ta lei) Lutuvi au na yalo e mamarau niu galo ne Lomani wai tui dei (Lomani wai tui dei) Malu efi afi pea vana iki mai‘ae matangi Fanogoa e peau (I he’ene fasi) Avea ai sieku manatu ki sio fofonga Ho’o faka ofo ofa (lau lo taha) Tele ai o le sami ua ou va’aia i le gatai fale Va ou fiafia (ua ou fiafia) Ou foliga ua ou iloa i luga o galu Toe fia tepa atu (toe fia tepa atu) Nau mi sori na lukaluk i go na nambis i bagarap ya Solowara i karai ya (kilinim kilinim) Asua bilo yumi toromwe pipia nabaut ya Rabis i silip arere (wasim em, wasim em)
Перевод песни
E ala e kahiki Ku E ala e kahiki moe Mai ka Ho'o ku'i a ka halawai A ke ala ula ka lā e wewelo ana Ana i ka ka pakipika a aia no Ho'i e ki'EI aku ana Ka maka no Ho'I o kai E malu mai ho'i I auana ka ua ke kama e kama lani, kama holo moana (eo kana loa) пили-пай-на-лехулеху-Пуай-ОИ-о-па-пакипика-ПА-о-пели (a pouli) Гуляя по лесу в лунную ночь, Купаясь в реке в огне, Глядя на звезды, и они сияют, яркая Красота была единственным зрелищем, Гетто берет верх, пришло время платить. Лучше Знай свои корни, пока они не ускользнули. Сегодня матери-природе пришлось снова плакать. В заливе хлам. Mearahi tamari'I roto i te moana, te'IE mahana (Ahi'O i te miti) Te haere nei ratou fa'a he'e taharu'U Oaoa rato e (oaoa ratou) Дети моря благодарят сегодня (x2) Без воды, нет жизни (x2) , когда идет дождь, когда идет дождь, падает на меня. Ты не увидишь, как я убегу. Скажи детям, что они могут выйти поиграть. Liwavi АУ nacagi ни МСВС МСВС ню ту еке Yanuyanu та лей (yanuyanu та лей) Lutuvi АУ на Яло е mamarau ню гало не Ломани вай туи дей (Ломани вай туи дей) малу ели АФИ гороха Вана Ики МАИ обладающая звездами / гостиница, Матанги Fanogoa е шагреневая кожа (мне он'ene роснаука) Авеа АИ sieku manatu ги Сио fofonga Хо вставить Фака ОФО офа (Лау Ло Таха) теле ИИ о ле сами уа ОУ ва Алайя я Ле gatai Фале ва ОУ fiafia (ПС ОУ fiafia) ОУ foliga уа ОУ илоа Луга о Галу ног ФИА Тепа АТО (носок ФИА Тепа АТО) Нау Ми сори на lukaluk я иду на nambis я bagarap я Solowara я не йа (kilinim kilinim) Гауа било Юми toromwe Пипия nabaut я Рабис я силип arere (Васим ЭМ, где ЭМ)