Nusrat Fateh Ali Khan - Tumhen Dillagi Bhool Jaani Padegi текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с турецкого на русский язык песни «Tumhen Dillagi Bhool Jaani Padegi» из альбомов «Essential Sufi Meditations - Famous Songs of Pakistan with the Masters Nusrat Fateh Ali Khan, Sabri Brothers, And Rahat Fateh Ali Khan», «The Very Best of Nusrat Fateh Ali Khan - Top 50 Essentials», «50 Greatest Sufi Hits», «Ghazhal Sufi Qawwalies - The Legacy» и «Unfriend You» группы Nusrat Fateh Ali Khan.
Текст песни
Tumhein dillagi bhool jani pare gi Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho You will have to forget all about infatuation… You will have to forget all about infatuation Try embarking upon on the journey of love! Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho Tarapne pe mere na phir tum hanso ge Tarapne pe mere na phir tum hanso ge Kabhi dil kissi se laga kar to dekho You will have to forget all about infatuation Try embarking upon on the journey of love! You will not mock my suffering then… You will not mock my suffering then… When you have tried giving your heart to someone! Honton ke paas aye hansi, kya majaal hai Dil ka muamla hai koi dillagi nahin A smile dare not creep upon the lips… This is a matter of the heart not just an infatuation! Zakhm pe zakhm kha ke ji Apne lahoo ke ghont pi Aah na kar labon ko si Ishq hai dillagi nahin Wound upon wound… inflicted Sip after sip… of your own blood Let out not a sigh, seal you lips This is love, not infatuation! Dil laga kar pata chaley ga tumhein Aashiqui dillagi nahin hoti When you have fallen in love you shall see Love is no infatuation Kuch khel nahin hai ishq ki laag Paani na samajh ye aag hai aag Love is no child’s play Think of it not as water, this is fire! Khoon rulaye gi ye lagi dil ki Khel samjho na dillagi dil ki It’s make you shed bloody tears… Don’t think of it as child’s play Yeh ishq nahin aasaan Bas itna samajh leejay Ik aag ka darya hai Aur doob ke jaana hai This love is not easy Think of it this way… It is a river of fire… And you must drown to cross! Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai Magar ek baar aazma kar to dekho Zamanay ko apna bana kar to dekha Humein bhi tum apna bana kar to dekho You may not expect me to be faithful You may not expect me to be faithful But, you must try me at least once… You gave yourself to this world… Now try making me your own! Khuda ke liya chor do ab yeh parda… Rukh se naqab utha, ke bari der ho gayi Mahol ko tilaawat-e-quraan kiye hoye Khuda ke liye chor do ab yeh parda… For God’s sake, reveal yourself now… Lift the veil now, it has been long since the world broke into recitation of praise… For God’s sake, reveal yourself now… Hum na samjhe teri nazron ka taqaza kya hai Kabhi parda kabhi jalwa yeh tamasha kya hai Khuda ke liye chor do ab yeh parda… I couldn’t understand what is the intent of your gaze Shy this moment, and inviting the next, what is this game? For God’s sake, reveal yourself now… Jan-e-jan hum se uljhan nahin dekhi jaati Khuda ke liye chor do ab yeh parda… My darling, I cannot bear to see this struggle now For God’s sake, reveal yourself now… Khuda ke liya chor do ab yeh parda Keh hain aaj hum tum nahin ghair koi Shab-e-wasl bhi hai hijaab iss kadar kyon Zara rukh se aanchal utha kar to dekho For God’s sake, reveal yourself now… For you and I are strangers no more Why the veil on the night of the union? Uncover your face and look up now… Jafaaein buhat kien buhat zulm dhaye Kabhi ik nigah-e-karam iss taraf bhi Humesha huay dekh kar mujh ko barham Kissi din zara muskura kar to dekho Broke my heart, and tortured me plenty Perhaps a kind gaze this way now? Forever my sight offended you Perhaps direct a smile my way now? Jo ulfat mein har ek sitam hai gawara Yeh sab kuch hai paas-e-wafa tum se warna Satate ho din raat jiss tarha mujh ko Kissi ghair ko youn sata kar to dekho In love I have born every wound inflicted All this is in custody of my sincerity to you The way that you tease me day and night… Try to tease another and see! Agarche kissi baat par woh khafa hain To acha yehi hai tum apni si kar lo Woh maanein na mannein yeh marzi hai unki Magar un ko pur-nam mana kar to dekho Though she seems upset about something Perhaps it is better to just move on To accept me or not, that is her will But try to convince her with all your passion! Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho You will have to forget all about infatuation Try embarking upon on the journey of love!
Перевод песни
Tumhein dillagi bhool jani pare gi Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho Тебе придется забыть все об увлечении... Тебе придется забыть все об увлечении, Попробуй отправиться в путешествие любви! Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho Tarapne pe mere na phir tum hanso ge Tarapne pe mere na phir tum hanso ge Kabhi dil kissi se laga kar to dekho Тебе придется забыть все о влюбленности, Попытайся отправиться в путешествие любви! Ты не будешь смеяться над моими страданиями тогда... Ты не будешь смеяться над моими страданиями тогда... Когда ты пытался отдать свое сердце кому-то! Honton ke paas aye hansi, kya majaal hai Dil ka muamla hai koi dillagi nahin Улыбка не смеет ползти по губам... Это дело сердца, а не просто увлечение! Захм-Пе-захм-ха-ха-ке-Джи- Апне-лаху-ке-Гонт-Пи- Аах-на-кар-Лабон-Ко-Си Исхк хай диллаги нахин Рана на рану ... нанесенный Глоток после глотка ... твоей собственной крови. Не вздыхай, закрой губы, Это любовь, а не увлечение! Dil laga kar pata chaley ga tumhein Aashiqui dillagi nahin hoti Когда ты влюбишься, ты увидишь Любовь - это не увлечение, Куч Хель нахин хай Ишк ки лааг Паани на самайх е Ааг хай Ааг Любовь-это не детская игра. Думай об этом не как о воде, это огонь! Хун рулайе ги е лаги Дил ки Хел самхо на диллаги Дил ки, Ты проливаешь кровавые слезы... Не думай об этом, как о детской игре, Да, Ишк нахин аасаан Бас Ита самайх лиджай ИК Ааг ка Дарья хай Аур дуб ке Яана хай Эта любовь нелегка. Подумай об этом вот так... Это река огня... И ты должен утонуть, чтобы пересечь ее! Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai Magar ek baar aazma kar to dekho Zamanay ko apna bana kar to dekha Humein bhi tum apna bana kar to dekho Ты можешь не ожидать от меня верности, Ты можешь не ожидать от меня верности, Но, ты должен попробовать меня хотя бы раз ... Ты отдал себя этому миру ... Теперь попробуй сделать меня своим! Худа ке Лия Чор ду АБ Йе парда ... Рух се накаб Утха, ке Бари дер Хо ГАИ Махол ко тилаават-и-Куран Кийе Хойе Худа ке Лий Чор ду АБ Йе парда ... ради Бога, откройся себя сейчас... подними завесу сейчас, прошло много времени с тех пор, как мир ворвался в чтение хвалы ... ради Бога, откройся сейчас... Хум-на-самхе, Тери-Тери, насрон-ка-таказа-Кья-хай- Каби-парда-Каби-джалва - Йе-Тамаша-Кья-хай- Худа-Лий-Чор-ду-АБ-Йе-парда... Я не мог понять, в чем смысл твоего пристального Взгляда, застенчивого этого момента и приглашающего следующего, что это за игра? Ради Бога, откройся сейчас... Jan-e-jan hum se uljhan nahin dekhi jaati Khuda ke liye chor do ab yeh parda... Моя дорогая, я не могу вынести эту борьбу сейчас, Ради Бога, откройся сейчас... Худа ке Лия Чор сделать АБ е Ожидают Мак Хейн ассоциация Хум Тум нахин-ой, кои Шаб-е-Васл бхи хай хиджаб МКС Кадар Кена Зара Руха ЮВ просто сядь и выслушай utha кар для dekho Ради Бога, раскрыть себя теперь... Ты и я чужие не более Почему завеса в ночь Союза? Открой свое лицо и посмотри вверх... Джафаеин бухат Кьен бухат зульм дхайе Каби ИК нигах-и-карам ИСС Тараф бхи Хумеша Хуай дех кар муджх ко Бархам Кисси Дин Зара маскура кар Дехо разбил мое сердце и измучил меня, Возможно, добрым взглядом теперь? Навеки мое зрение обидело тебя, Может быть, улыбнись мне прямо сейчас? Jo ulfat mein har ek sitam hai gawara Yeh sab kuch hai paas-e-wafa tum se warna Satate ho din raat jiss tarha Mujh kissi ghair ko youn sata kar to dekho In love я родила каждую рану Все это под контролем моей искренности к тебе, Как ты дразнишь меня день и ночь ... Попробуй дразнить другого и посмотри! Агарше Кисси Баат пар во ха ха-ха-ха-ха-ха-аха-ха-хай-Тум-апни - Си-кар-Ло-во-Маан-на-маннеин-Йе-Марци-хай-Ун-Магар-Ун - ко-Пур-нам-Мана-кар-дехо, хотя она, кажется, расстроена чем-то, возможно, лучше просто двигаться дальше, чтобы принять меня или нет, это ее воля, но попытаться убедить ее всей своей страстью! Tumhein dillagi bhool jani pare gi Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho Тебе придется забыть все об увлечении, Попробуй отправиться в путешествие любви!
