Nolwenn Leroy - Mna Na H-Eireann текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с ирландского на русский язык песни «Mna Na H-Eireann» из альбома «Bretonne» группы Nolwenn Leroy.
Текст песни
Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo; Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin. Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór, Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain, Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól TRADUCTION FEMMES D’IRLANDE Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi boire tout mon content, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes Il y a une femme en Irlande qui préférerait me voir bondir Plutôt qu’allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon Il y a une femme en Irlande qui m’envierait si je ne recevais rien qu’un baiser D’une femme à une foire, n’est-ce pas étrange, et l’amour que j’ai pour elles Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en a une centaine que je n’aurai jamais Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j’aurais de l’or Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des troupeaux de vaches Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone* Et je ne vois d’autre remède à mon mal que d’arrêter de boire
Перевод песни
В Ирландии есть женщина, которая испытает сезон для меня, чтобы выпить Мой самый известный музыкант - женщина в Ирландии, которая меня любила Не играйте в решетку; Она женщина в Ирландии, и ей было не лучше жить Я прыгнул или лежал в изгороди под моей изгороди В Ирландии есть женщина, которая завидовала бы мне, если бы я только поцелую Из женщины в сказке история не моя, а моя; У меня есть любимая женщина или сто из них, которые не уходят навсегда Человек, у которого есть сверкающая девушка, англичанин, ужасный плащ. Есть женщина, которая сказала бы, что ее сульфин получит золото, Она - женщина, которая является лучшей рубашкой, чем корова коровы «Леди Уорф» и программа «Тайрон», Я не вижу излечивания от собственной болезни, просто струя клевета FEMMES D'IRLANDE Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi Boire tout mon content, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes Иль и я женщина в Ирландии Плутон qu'allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon Il y a une femme en Irlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser D'une femme à une foire, n'est-ce pas étrange, et l'amour que j'ai pour elles Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en une centaine Que je n'aurai jamais Et un homme lay et sombre, qui ne parle pas anglais, une belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des Труппы пустот Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer * et la plaine de Tyrone * Et je ne vois d'autre remède à mon mal que d'arrêter de boire
