Noël Coward - The Stately Homes Of England (From Operette) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Stately Homes Of England (From Operette)» из альбома «More Compact Coward» группы Noël Coward.

Текст песни

Lord Elderly, Lord Borrowmere Lord Sickert and Lord Camp With every virtue, every grace Ah, what avails the sceptred race Here you see the four of us And there are so many more of us Eldest sons That must succeed We know how Caesar conquered Gaul And how to whack a cricket ball; Apart from this, our education Lacks co-ordination Though we’re young And tentative And rather rip-representative Scions of a noble breed We are the products of those homes Serene and stately That only lately Seem to have run to seed The stately homes of England How beautiful they stand To prove the upper classes Have still the upper hand Though the fact that they have to be rebuilt And frequently mortgaged to the hilt Is inclined to take the gilt Off the gingerbread And certainly damps the fun Of the eldest son But still, we won’t be beaten We’ll scrimp and scrape and save The playing fields of Eton Have made us frightfully brave And though if the Van Dycks have to go And we pawn the Bechstein Grand We’ll stand By the stately homes of England Here you see The pick of us You may be heartily sick of us Still, with sense We’re all imbued Our homes command extensive views And with assistance from the Jews We have been able to dispose of Rows and rows and rows of Gainsboroughs and Lawrences Some sporting prints of Aunt Florence’s Some of which were rather rude Although we sometimes flaunt our family conventions Our good intentions Mustn’t be misconstrued The stately homes of England We proudly represent We only keep them up For Americans to rent Though the pipes that supply the bathroom burst And the lavatory makes you fear the worst It was used by Charles I (Quite informally) And later by George IV On a journey north The state departments keep their Historical renown It’s wiser not to sleep there In case they tumble down But still, if they ever catch on fire Which, with any luck, they might We’ll fight For the stately homes of England The stately homes of England Though rather in the lurch Provide a lot of chances For psychical research There’s the ghost of a crazy younger son Who murdered in 1351 An extremely rowdy nun Who resented it And people who come to call Meet her in the hall The baby in the guest wing Who crouches by the grate Was walled up in the west wing In 1428 If anyone spots The Queen of Scots In a hand-embroidered shroud We’re proud Of the stately homes of England

Перевод песни

Господи, Старина, Боже, Одолжи Меня. Лорд Сикерт и Лорд стан Со всякой добродетелью, каждой благодатью. Ах, что же поможет скипетру? Здесь вы видите нас четверых, И нас так много. Старшие сыновья, Которые должны преуспеть. Мы знаем, как Цезарь завоевал Галлию И как ударить мяч для крикета; Кроме того, нашему образованию Не хватает координации, Хотя мы молоды И Проборчивы и довольно представительны , мы-продукты тех домов, Безмятежных и величественных, Которые только недавно, Кажется, побежали сеять величественные Дома Англии. Как прекрасны они, Чтобы доказать, что высшие классы Все еще одерживают верх. Хотя тот факт, что они должны быть перестроены и часто заложены под рукоять, склонен снять позолоту с пряника и, конечно, поглотит веселье старшего сына, но все же нас не побьют, мы будем скрипеть и царапать и спасать игровые поля Итона, сделали нас ужасно храбрыми, и хотя, если фургону придется уйти, и мы заложим "Бехштайн-Гран", мы будем стоять у величественных домов Англии. Здесь ты видишь Наш выбор. Ты можешь быть от всего сердца устал от нас, Но с чувством Мы все прониклись. Наши дома имеют широкий кругозор И помощь со стороны евреев. Мы были в состоянии избавиться от Строк, строк и строк из Gainsboroughs и Lawrences , некоторые из которых были довольно грубыми, Хотя иногда мы выставляем напоказ наши семейные съезды, Наши добрые намерения Не должны быть неправильно истолкованы величественными Домами Англии. Мы с гордостью представляем, Что держим их только Для американцев в аренду. Хотя трубы, которые поставляют ванную, лопаются, И туалет заставляет тебя бояться худшего. Он был использован Карлом I ( довольно неофициально). И позже Джорджем IV В путешествии на север, Государственные департаменты сохраняют свою Историческую известность, Разумнее не спать там, Если они упадут, Но все же, если они когда-нибудь загорятся, Что, если им повезет, Мы могли бы сражаться За величественные дома Англии. Величественные дома Англии, хотя и скорее в беде, дают много шансов для психических исследований, есть призрак сумасшедшего младшего сына, который убил в 1351 году очень шумную монахиню, которая негодовала на это, и люди, которые приходят, чтобы встретиться с ней в зале, ребенок в гостевом крыле, который приседает у колосьев, был замурован в западном крыле в 1428 году. Если кто-нибудь заметит Королеву шотландцев В вышитой рукой саване, Мы гордимся Величественными домами Англии.