Nik Kershaw - Monkey Business текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Monkey Business» из альбома «Live in Germany 1984» группы Nik Kershaw.

Текст песни

Another cat amongst the pigeons Another spanner in the scheme of things I don’t know why it shakes them up so much They’re so out of touch with me It isn’t easy finding something new The bible bashers beat you black and blue Fire and brimstone raining down on you But you know it’s true, they know what they can do Monkey business, mankind I’ve got a theory that will blow your mind Monkey business, you’ll see I got you swinging from swinging from tree to tree I’m never sure about what they want They put their collars on back to front They got their answers and they don’t like mine But I’m only trying to help They say I should be full of shame and dread They point to Genesis and shake their head They don’t know what it is they makes them tick But I’ve news for them and it’s not so romantic Monkey business, mankind I’ve got a theory that will blow your mind Monkey business, you’ll see I’ve got you swinging from tree to tree Monkey business, mankind I’ve got a theory that will blow your mind Monkey business, you’ll see You got an ape in your family tree We don’t want monkey business We don’t want monkey business Monkey business, mankind I’ve got a theory that will blow your mind Monkey business, you’ll see You’ve got an ape in your family tree

Перевод песни

Еще одна кошка среди голубей, Еще один ключ в схеме вещей. Я не знаю, почему это так их встряхивает, Они так не соприкасаются со мной. Нелегко найти что-то новое. Библейские колотушки бьют тебя черно-синим Огнем и серным камнем, льющимся на тебя, Но ты знаешь, что это правда, они знают, что они могут сделать. Обезьянье дело, человечество. У меня есть теория, которая сведет тебя с ума. Обезьянье дело, вот увидишь. Ты качаешься от дерева к дереву. Я никогда не уверен в том, чего они хотят, Они кладут свои воротники на спину, У них есть ответы, и им не нравится мой, Но я просто пытаюсь помочь. Они говорят, что я должен быть полон стыда и страха, Они указывают на бытие и качают головой, Они не знают, что это, они заставляют их тикать, Но у меня для них новости, и это не так романтично. Обезьянье дело, человечество. У меня есть теория, которая сведет тебя с ума. Обезьянье дело, вот увидишь. Ты качаешься от дерева к дереву. Обезьянье дело, человечество. У меня есть теория, которая сведет тебя с ума. Обезьянье дело, ты увидишь, Что в твоем семейном древе есть обезьяна. Мы не хотим обезьяньего бизнеса. Мы не хотим обезьяньего бизнеса. Обезьянье дело, человечество. У меня есть теория, которая сведет тебя с ума. Обезьянье дело, вот увидишь. В твоем семейном древе есть обезьяна.