Nicole - Der letzte Tag am Meer текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Der letzte Tag am Meer» из альбома «Begleite mich» группы Nicole.
Текст песни
Er liebte den stillen Ozean so sehr als ob das smaragdgrüne Meer sein eigenes Vermächtnis wär Ich genoss in vollen Zügen unsere phantasievollen Reisen schloss meine Augen hörte auf seinem Schoss die Möwen kreisen Trieben glückselig vom tobendem Seegang umringt bei Flut und Ebbe gegen den Wind mieden seichte Fahrwasser — brausten tollkühn hinaus bevor wir aus dem Ruder liefen fuhr er stehts die Landungsbrücke aus Hieß es Abschied nehmen strömten mir salzige Perlen übers Kindergesicht klammerte mich nach Leibeskräften an die schäumende Gicht Den zweisamen Gezeiten Adieu zu sagen fiel unerbittlich schwer fand schwachen Trost wenn seine Altersweisheit resümierte Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER Die Botschaft hörte ich wohl doch selbst Jahre später verstand ich sie nicht zumal im süssen Jugendwahn das Leben schier unendlich ist Der letzte Tag am Meer hieß bis zum nächsten Mal für mich Schenkte jener dunklen Prophezeihung nur äußerst bescheidenes Gewicht glättete so manche Woge schon bald aus eigner Kraft schickte eifrig Flaschenpost und öffnete gar unbedacht die Schleusen zunehmend allein am turbulenten Abenteuer-Wehr stemmte mich dagegen — doch Er verkam zur Rarität — UNSER LETZTER TAG AM MEER Wollte alles nachholen Irgendwann, wenn der Sturm sich legt wollte zurück auf seinen Schoss Warum erhörte keiner mein Gebet? Wollte mit ihm ans Meer, denn er hat es nie geseh’n Die Zeit lief uns davon im Vorübergeh'n Es war ein Abschied ohne Abschied Das Schicksal ist nicht fair Er begab sich wie der stille Ozean in den Fluß ohne Wiederkehr den zweisamen Gezeiten Lebewohl zu sagen fällt gnadenlos schwer ein schwacher Trost, sein Resümee Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER
Перевод песни
Он так любил Тихий океан будто изумрудное море его собственное наследие было бы Я наслаждался в полной мере наши творческие путешествия закрыл глаза услышал, как на его выстрел кружат чайки Побеги блаженствовали, окруженные бушующим морем во время прилива и отлива против ветра избегали того, мелкие движения воды brausten безрассудно до того, как мы вышли из строя он вышел на посадочный мост Сказал прощаться по детскому личику струились соленые жемчужины цеплялся за телесные силы к пенящейся подагре Сказать двумя семян приливы Прощай упал неумолимо тяжело нашел слабое утешение когда его возрастная мудрость подводила итог Где-то всегда-последний день на море Я, наверное, слышал это послание. но даже спустя годы я не понимал ее тем более что в сладком юношеском бреду жизнь просто бесконечна Последний день на море назывался до следующего раза для меня Подарил тем темным пророчествам только крайне скромный вес сгладились некоторые так вскоре волна от силы владельца рьяно отправила бутылочную почту и даже безропотно открыла шлюзы все чаще в одиночку участвуют в бурных приключениях-В. возражал мне-но Он вернулся к раритету-наш последний день на море Хотел все наверстать Когда-нибудь, когда буря уляжется хотел вернуться к своему Почему никто не ответил на мою молитву? Хотел поехать с ним на море, потому что никогда не видел его Время бежало от нас, Это было прощание без прощания Судьба несправедлива Он стал похож на безмолвный океан в реку без возврата два приливы семена Прощаться нещадно тяжело слабое утешение, его резюме Где-то всегда-последний день на море