Nick Cave & The Bad Seeds - We Call Upon The Author текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «We Call Upon The Author» из альбомов «Lovely Creatures - The Best of Nick Cave and The Bad Seeds (1984-2014)» и «DIG, LAZARUS, DIG!!!» группы Nick Cave & The Bad Seeds.
Текст песни
What we once thought we had we didn’t, and what we have now will never be that way again So we call upon the author to explain Our myxomatoid kids spraddle the streets, we’ve shunned them from the greasy-grind The poor little things, they look so sad and old as they mount us from behind I ask them to desist and to refrain And then we call upon the author to explain Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose And a cabal of angels with finger cymbals chanted his name in code We shook our fists at the punishing rain And we call upon the author to explain He said everything is messed up around here, everything is banal and jejune There is a planetary conspiracy against the likes of you and me in this idiot constituency of the moon Well, he knew exactly who to blame And we call upon the author to explain Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can’t fix! Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can’t fix! Well, I go guruing down the street, young people gather round my feet Ask me things, but I don’r know where to start They ignite the power-trail ssstraight to my father’s heart And once again I call upon the author to explain We call upon the author to explain Who is this great burdensome slavering dog-thing that mediocres my every thought? I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker, it’s fucked up and he is a fucker But what an enormous and encyclopaedic brain I call upon the author to explain Oh rampant discrimination, mass poverty, third world debt, infectious diseease Global inequality and deepening socio-economic divisions Well, it does in your brain And we call upon the author to explain Now hang on, my friend Doug is tapping on the window (Hey Doug, how you been?) Brings me back a book on holocaust poetry complete with pictures Then tells me to get ready for the rain And we call upon the author to explain I say prolix! Prolix! Something a pair of scissors can fix Bukowski was a jerk! Berryman was best! He wrote like wet papier mache, went the Heming-way weirdly on wings and with maximum pain We call upon the author to explain Down in my bolthole I see they’ve published another volume of unreconstructed rubbish «The waves, the waves were soldiers moving». Well, thank you, thank you, thank you And again I call upon the author to explain Yeah, we call upon the author to explain Prolix! Prolix! There’s nothing a pair of scissors can’t fix!
Перевод песни
То, что мы когда-то думали, что у нас было, у нас не было, и то, что мы имеем сейчас, больше никогда не будет таким. Поэтому мы обращаемся к автору, чтобы объяснить Нашим детям-миксоматоидам, что они бродят по улицам, мы избегали их от жирной рутины. Бедные мелочи, они выглядят такими грустными и старыми, когда они поднимают нас сзади. Я прошу их воздержаться и воздержаться, А затем мы взываем к автору, чтобы он объяснил Розарий, схваченный в руке, он умер с трубками в носу И кабалой ангелов с пальцевыми тарелками, воспевающими его имя в коде, Мы пожали кулаками под проливным дождем, И мы призываем автора объяснить Он сказал, что здесь все испорчено, все банально и обалденно. Существует планетарный заговор против таких, как ты и я, в этом идиотском округе Луны. Что ж, он точно знал, кого винить, И мы призываем автора объяснить Проликс! Проликс! ничего, что не может исправить пара ножниц! Проликс! Проликс! ничего, что не может исправить пара ножниц! Я иду гулять по улице, молодые люди собираются у моих ног. Спрашивай меня о вещах, но я не знаю, с чего начать, Они разжигают силовую тропу, направленную к сердцу моего отца, И еще раз я призываю автора объяснить, Мы обращаемся к автору, чтобы объяснить, Кто эта огромная, обременительная, дремлющая собака-вещь, которая опосредует каждую мою мысль? Я чувствую себя пылесосом, полным отстойником, все испорчено, а он ... ублюдок! Но какой огромный и энциклопедический мозг! Я призываю автора объяснить. О, безудержная дискриминация, массовая нищета, долг стран третьего мира, инфекционные болезни, Глобальное неравенство и углубление социально-экономических разделений. Что ж, это у тебя в голове. И мы призываем автора объяснить. Теперь держись, мой друг Дуг стучит в окно (Эй, Дуг, как ты?) Возвращает мне книгу о поэзии Холокоста, полную фотографий, А затем говорит мне приготовиться к дождю. И мы призываем автора объяснить. Я говорю проликс! Проликс! что-то, что пара ножниц может исправить, Буковски был придурком! Берриман был лучшим! Он писал, как мокрый папье-маше, странным образом ходил на крыльях и с максимальной болью. Мы обращаемся к автору, чтобы объяснить В моей болтушке, я вижу, что они опубликовали еще один том нерасстроенного. мусор. "Волны, волны, солдаты двигались". что ж, спасибо, спасибо, спасибо. И вновь я призываю автора объяснить. Да, мы обращаемся к автору, чтобы объяснить Проликс! Проликс! нет ничего, что не может исправить пара ножниц!