Nichole Nordeman - Healed (Key-C-Premiere Performance Plus w/ Background Vocals) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Healed (Key-C-Premiere Performance Plus w/ Background Vocals)» из альбома «Healed (Premiere Performance Plus Track)» группы Nichole Nordeman.
Текст песни
We stutter and we stammer til You say us A symphony of chaos til You play us Phrases on the pages of unknown Til You read us into poetry and prose We are kept and we are captive til You free us Vaguely unimagined til You dream us Aimlessly unguided til You lead us home By Your voice, we speak By Your strength, no longer weak We are no longer weak By Your wounds we are healed By Your wounds we are healed Passed over and passed by until You claim us Orphaned and abandoned til You name us Hidden and disclosed til You expose our hearts By Your death we live It is by Your gift that we might give That we might give By Your wounds we are healed (Tell me what kind of love is this…) By Your wounds we are healed What kind of love would take Your shame And spill His blood for You And save us by His wounds? By Your wounds we are healed (Tell me what kind of love is this…) By Your wounds we are healed
Перевод песни
Мы заикаемся и заикаемся, пока ты не скажешь нам Симфонию хаоса, пока ты не сыграешь нам Фразы на страницах неизвестного, Пока ты не прочитаешь нас в поэзии и прозе, Мы остаемся в плену, пока ты не освободишь нас. Смутно неосознанный, пока ты не мечтаешь о нас, Бесцельно неуправляемый, пока ты не приведешь нас домой Своим голосом, мы говорим Твоей силой, больше не слабыми. Мы больше не слабы Твоими ранами, мы исцелены Твоими ранами, мы исцелены, Прошли и прошли мимо, пока ты не потребуешь нас. Осиротевший и покинутый, пока ты не назовешь нас, Скрытый и раскрытый, пока ты не разоблачишь наши сердца Своей смертью, мы живем. Это-твой дар, который мы могли бы дать, Чтобы мы могли дать Твоими ранами, мы исцелены. (Скажи мне, что это за любовь...) Твои раны исцеляют нас. Что за любовь забрала бы твой позор И пролила бы его кровь за тебя И спасла бы нас от его ран? Твои раны исцеляют нас. (Скажи мне, что это за любовь...) Твои раны исцеляют нас.
