Nach - Si Yo Fuera текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Si Yo Fuera» из альбома «Mejor Que El Silencio» группы Nach.

Текст песни

¿Cómo sería mi mundo si estuviera… Alejado de esta esfera callejera? Si yo fuera otro ser, si viviera… …más allá de esta espera, de esta efímera quimera Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto Temblaría pensando que o quito una vida o me quitan la mía En una guerra fría que alimenta el odio Por el control del mercado del crudo y el territorio ¿Cómo sería mi imperio si yo fuera millonario? Enserio, sacaría a todos mis homies del barrio Cada día una experiencia vital, sin trabajar Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Mahal ¿Y si todo fuera mal en el final de mi aventura? ¿Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura? Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula No tendría duda si fuera mujer Exigiría respeto a aquel que viera en mí un objeto de placer Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima Si existen fuerzas divinas ¿Por qué sufre tanto el hombre y se anestesia? Si fuera Dios, castigaría a la iglesia Por las muertes cometidas en mi nombre Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme Y es que quiero ser enorme, como las montañas Algo más que un muñeco de carne envolviendo entrañas Si la realidad me daña, preparo el paso siguiente Porque si yo fuera tú, viviría intensamente Si estuviera en otra piel Si estuviera lejos de esta jaula Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda Dime ¿qué sería de mí si viviera lejos de esta esfera callejera? Si yo fuera, si yo fuera… Si fuera presidente, cumpliría lo prometido Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo Comprometido contra el desastre climático El lastre del capitalismo y de un planeta asmático Si fuera un chico problemático, ¿Qué haría? Estaría tira’o en la calle como un paria todo el día Buscaría a alguien más débil y le amenazaría Quizá acabaría muerto, quizá en penitenciaría Y si fuera un policía no haría uso del abuso, ¡nunca! Sabría escuchar, sin sospechar de cada intruso en la trifulca Mi placa traería el orden y no el miedo No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo Vuelo y mi consuelo es verme libre igual que un niño Porque si fuera padre le hablaría con cariño Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase Que la vida es corta y sea feliz, que aunque fracase no desista Y que pensaría si fuera un terrorista ¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista? Si la violencia armada no conduce a nada Sólo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada Por mi mano alzada, por los que se van, por los que no están Me pregunto, ¿Quién lloraría si yo fuera un difunto? Si fuera libre más allá de este sistema absurdo Y de las rejas invisibles de mi mundo Si estuviera en otra piel Si estuviera lejos de esta jaula Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda Dime ¿qué sería de mí si viviera lejos de esta esfera callejera? Si yo fuera, si yo fuera… Lejos de mi piel, en otro lugar Lejos de mi ser podría volar Si saliera de esta esfera Si yo fuera, si yo fuera (yeah!) Lejos de mi piel, en otro lugar (en otro lugar) Lejos de mi ser podría volar, (¡sí!) Si saliera de esta esfera (de esta esfera) Si yo fuera, si yo fuera (de esta esfera, yeah!) Si estuviera en otra piel (en otra piel) Si estuviera lejos de esta jaula (lejos de aquí, lejos de aquí) Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda Dime ¿Qué sería de mí… (¡dime, dime!) Si viviera lejos de esta esfera callejera? Si yo fuera, si yo fuera (¡si yo fuera!) Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera Nach, Ángela Cervantes Si yo fuera

Перевод песни

Как бы мой мир, если бы я был… Подальше от этой уличной сферы? Если бы я был другим существом, если бы я жил… ... помимо этого ожидания, от этой эфемерной химеры Если бы я был солдатом, несущим штурмовую винтовку Я бы дрожал, думая, что либо я убираю жизнь, либо они забирают мою В холодной войне, которая питает ненависть По контролю за рынком сырой нефти и территорией Какова была бы моя империя, если бы я был миллионером? Серьезно, я бы вывел всех моих соседей из прихода. Каждый день жизненный опыт, без работы Давая моим родителям дворец, как Тадж-Махал Что, если все было не так в конце моего приключения? Что, если бы я был бесцельным бродягой среди мусора? Не зная, что делать, наблюдая за вчерашним, с моим немым умом Не держа меня на ногах, инертный перед настоящим, который отменяет меня У меня не было бы сомнений, если бы я была женщиной Я бы потребовал уважения к тому, кто видел во мне объект удовольствия Это заставило бы их увидеть, что я сильный секс, полный самоуважения Выплевывая свинью, которая положила на него руку Если существуют божественные силы Почему человек так страдает и обезболивается? Если бы я был Богом, я бы наказал церковь За смерть, совершенную от моего имени За педерастию этих зверей в подвалах и униформе И я хочу быть огромным, как горы Что-то большее, чем мясная кукла, окутывающая внутренности Если реальность повредит мне, я готовлю следующий шаг Потому что если бы я был тобой, я бы жил интенсивно Если бы я был на другой коже Если бы я был далеко от этой клетки Если бы я не был тем, кто я есть, без веса на моей спине Скажи мне, что было бы со мной, если бы я жил вдали от этой уличной сферы? Если бы я был, если бы я был… Если бы я был президентом, я бы выполнил обещанное Я бы потребовал, чтобы закон относился к королю и нищему одинаково Приверженность борьбе с климатической катастрофой Балласт капитализма и астматической планеты Если бы я был проблемным парнем, что бы я сделал? Я бы тира'о на улице, как изгоев весь день Я бы искал кого-то слабее и угрожал ему. Может быть, он погиб, может быть, в тюрьме. И если бы я был копом, я бы не стал злоупотреблять, никогда! Он знал бы слушать, не подозревая о каждом злоумышленнике в trifulca Мой значок принесет порядок, а не страх Не было бы другого ублюдка, который заставлял бы тебя кусать землю Полет и мое утешение, чтобы увидеть меня свободным, как ребенок Потому что если бы я был отцом, я бы поговорил с ним с любовью. Я бы сказал, что буду гордиться им, что бы ни случилось Что жизнь коротка и счастлива, что даже если она провалится, она не будет И что бы я подумал, если бы я был террористом Зачем навязывать свою идеологию другим взглядам? Если вооруженное насилие ни к чему не приведет Только чтобы увидеть кровь невинных, пролитую на проезжей части За мою руку, за тех, кто уходит, за тех, кто не Интересно, кто бы плакал, если бы я был покойником? Если бы я был свободен за пределами этой абсурдной системы И невидимые решетки моего мира Если бы я был на другой коже Если бы я был далеко от этой клетки Если бы я не был тем, кто я есть, без веса на моей спине Скажи мне, что было бы со мной, если бы я жил вдали от этой уличной сферы? Если бы я был, если бы я был… Вдали от моей кожи, в другом месте Вдали от моего существа я мог летать Если бы я вышел из этой сферы Если бы я был, если бы я был (да!) Вдали от моей кожи, в другом месте (в другом месте) Вдали от моего существа я мог бы летать (да!) Если бы я вышел из этой сферы (из этой сферы) Если бы я был, если бы я был (из этой сферы, да!) Если бы я был на другой коже (на другой коже) Если бы я был далеко от этой клетки (далеко отсюда, далеко отсюда) Если бы я не был тем, кто я есть, без веса на моей спине Скажи мне, что было бы со мной ...(скажи мне, скажи мне!) Если бы я жил вдали от этой уличной сферы? Если бы я был, если бы я был (если бы я был!) Вдали от этой клетки, вдали от этой сферы Nach, Angela Cervantes Если бы я был