Moonsorrow - Aurinko ja Kuu текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Aurinko ja Kuu» из альбома «Voimasta ja Kunniasta» группы Moonsorrow.

Текст песни

«Aurinko ja kuu. Syttyneet kaukana sieltä missälehväin suoja yllein kumartuu. Kai vuosia olen jo kulkenut muassa metsien kansojen. Olen oppinut viisautta susilta ja nukkunut karhujen kanssa. Yhtään ihmistäen ole kohdannut, kylänkään liepeille sattunut. Tiedäen matkaani kotoa. Kohtalo sanelee minne johtaa tie." Kaukana tyvenessä vehreäpolku verelle johdattaa. Yllämaan, taivas kattona, loppunsa on kaikella. «Kai vuosia olen jo kulkenut miettien veljeni lähtöä. Kunpa tietäisin minne hän päätyy. Jumalat suojelkoot häntämatkallaan.» Järkähtävät vankat kalliot. Vaeltavat kuu ja aurinko. Tuulet yltyvät, myrskyt tyyntyvät. Laivojansa aallot etsivät. «Taivaalla tähdet valaiskaa, tulen vain minätarvitsen. Luonnosta olen syntynyt, edessäs' mitään pelkääen.» «The sun and the moon. Lit so far from where the shelter of branches does bend over me. I count it as years that I’ve wandered amongst the folk of the woods. Wisdom I’ve learned from wolves and I have slept in the beds of bears. No other man I’ve met on my way, no village I’ve walked past by. I couldn’t tell my way from home. Destiny dictates where my road shall turn." Far far away in the still a verdant path once leads to blood. Above the earth with heavens as vault, there is an end to all. «I count it as years that I’ve wandered just thinking of my brother’s departure. Oh I wish I was told where he would end up. May the gods guard him on his journey.» And the steady rocks stir. The moon and the sun do rove. Winds are rising, storms abate. Their ships the waves still seek. «Stars on the sky come out, only the fire I need. From the nature I have born, before thee nothing I fear.»

Перевод песни

«Солнце и луна. Зажжен далеко оттуда После чего экран перекрывается. Kai лет, что я путешествовал Включая народы лесов. Я узнал мудрость волков И спал с медведями. Ни один из людей не столкнулся, Деревня была в окрестностях деревни. Зная мою поездку из дома. Судьба диктует, куда идти впереди ». Далеко от основания Зеленый путь ведет к крови. Над верхом небо как потолок, Его конец - со всем. «Кай лет, что я путешествовал Думая о отъезде моего брата. Хотел бы я знать, откуда он. Бог защитит тебя на твоем пути ». Скалистые скалистые породы. Ходьба луна и солнце. Ветры поднимаются, штормы спокойны. Волны их кораблей ищут. «В небе, Мне просто нужно уйти. Я родился в дикой природе, Перед вами ничего не боится. «Солнце и луна. До сих пор Убежище ветвей Наклониться надо мной. Я считаю, что годами я блуждал Среди людей Леса. Мудрость, которую я узнал от Волка и я спал на кроватях медведей. Никакого другого человека, с которым я встречался на моем пути, Нет деревни, в которой я прошел мимо. Я не мог сказать дорогу домой. Судьба диктует, куда мой путь повернется ». Далеко вдали Зеленый путь однажды приводит к крови. Над землей с Небесами, как хранилищем, Есть конец для всех. «Я считаю, что годами, когда я блуждал Просто думая о отъезде моего брата. О, мне жаль, что мне не сказали, где он окажется. Пусть боги будут охранять его в пути. И неустойчивые камни шевелятся. Луна и солнце делают Роув. Ветры растут, Тупающие бури. Их корабли по-прежнему ищут волны. «Звезды на небе выходят, только огонь, в котором я нуждаюсь. От природы, которую я родила, Перед тобой ничего не боюсь ».