Monica Zetterlund - Gröna små äpplen текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Gröna små äpplen» из альбомов «Gröna små äpplen», «Metronome Records - 40 år med svensk musik», «Midsommar 2», «Blågul pop! Metronomes svensktoppar 1951-1973», «Äkta svensk sommar» и «Metronomeklassiker» группы Monica Zetterlund.
Текст песни
Innan jag är riktigt vaken Står han lutad över sängen, säger «hej» Och så dricker vi vårt kaffe Sedan barnen gått till skolan, och jag morgnat mig Och han tar min hand och kramar den Skrattar när han ser hur trött jag är Och så ler han då han kysser mig Till avsked innan det till jobbet bär Om det inte kärlek é Då vet jag bara dé: Gud gjorde ej gröna små äpplen Det finns inga hav, det finns inga öar i så fall Då leker inga barn tafatt Då finns det inga glada skratt Då är solen kall Gud gjorde ej gröna små äpplen Det finns inga berg och finns inga sjöar Nej, tro mig på mitt ord: Om inte det är kärlek så Så finns det ingen sån att få på denna jord Jag ringer till hans jobb ibland Vet att han har bråttom Säg, kan du slita dig ifrån en stund Och äta en bit mat? Och han släpper allt för handen och möter mig på stan Och jag är sen förstås Men han väntar tåligt leende och säger överseende: Jag känner dig Om det inte kärlek é Då vet jag bara dé: Gud gjorde ej gröna små äpplen Det finns inga hav och finns inga öar i så fall Då finns det ingen New York-smog Och heller ingen London-fog Då är solen kall Gud gjorde ej gröna små äpplen Det finns inga berg och finns inga sjöar Nej, tro mig på mitt ord: Om inte det är kärlek så Så finns det ingen sån att få på denna jord
Перевод песни
Пока я не проснулся. Он склоняется над кроватью, говорит»Привет"? А потом мы пьем наш кофе с тех пор, как дети пошли в школу, а я утром, и он берет меня за руку и обнимает, смеясь, когда видит, как я устала, и он улыбается, когда целует меня на прощание, прежде чем надеть его на работу, если он не любит, тогда я знаю только Ди: Бог не совершал зеленых маленьких полетов, Нет морей, нет островов, в таком случае, Тогда дети не играют неловко, Тогда нет счастливого смеха, Тогда солнце холодно. Бог не совершал зеленых маленьких полетов, Нет гор и нет озер, Поверь мне в слово: Если это не любовь ... Так что нет такой вещи, чтобы попасть на эту землю, Я называю его работу иногда Знаю, что он спешит. Скажи, ты можешь ненадолго оторваться И съесть кусочек еды? И он бросает все за руку и встречает меня в городе, И я, конечно, опаздываю. Но он ждет стойкой улыбки и говорит снисходительность: Я знаю тебя. Если она не любит Э, то я знаю только Ди: Бог не совершал зеленых маленьких перелетов, Нет морей и нет островов, в таком случае Тогда нет нью-йоркского смога, А также нет лондонского сустава, Тогда солнце холодно. Бог не совершал зеленых маленьких полетов, Нет гор и нет озер, Поверь мне в слово: Если это не любовь ... Так что нет такой вещи, чтобы попасть на эту землю.
