Mithoon - Humnava (From "Hamari Adhuri Kahani") текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Humnava (From "Hamari Adhuri Kahani")» из альбома «Hamari Adhuri Kahani» группы Mithoon.

Текст песни

Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Drench this barren ground of my heart Aaaa… Hey… Aaaa… Murjhaayi Si Shaakh Pe Dil Ki, Phool Khilte Hain Kyun (On withered branches of the (tree of) heart, why do flowers bloom?) Baat Gulon Ki Zikr Mehak Ka, Achha Lagta Hai Kyun (Talks about roses, mentions of fragrance, why do they feel so good?) Un Rangon Se Tune Milaaya, Jinse Kabhi Main Mil Na Paaya (You've made me meet/see those colours which I hadn’t ever seen) Dil Karta Hai Tera Shukriya, Phir Se Bahaarein Tu La De (My heart is deeply grateful to You, please just bring back the Spring season) Dil Ka Soona, Banjar Mehka De… (Fragrance this lonely barren heart) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Drench this barren ground of my heart) Hmm… Hoon Akela, Zara Haath Badha De… (I'm alone, extend Your hand towards me) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Drench this barren ground of my heart) Waise Toh Mausam Guzre Hain, Zindagi Mein Kayi (Although lots of seasons have passed throughout my life) Par Ab Na Jaane Kyun Mujhe Woh, Lag Rahe Hain Haseen (I don’t know why I feel/find each one of them beautiful now) Tere Aane Par Jaana Maine, Kahin Na Kahin Zinda Hoon Main (On Your arrival I’ve come to know that I’m still alive) Jeene Laga Hoon Main, Ab Ye Fizaayein, Chehre Ko Chhooti Hawaayein (I've started living (happily) in this atmosphere, the passing winds are touching my face) Inki Tarah, Do Kadam Toh Badha Le… (Like these (winds), take a couple of steps towards me) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Drench this barren ground of my heart) O… Hoon Akela, Zara Haath Badha De… (I'm alone, extend Your hand towards me) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… (Drench this barren ground of my heart)

Перевод песни

Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De ... Отрежьте это бесплодное основание моего сердца Аааа ... Эй ... Аааа ... Муджахаи Си Шаах Пе Дил Ки, Дул Хильте Хейн Кюн (На иссохших ветвях сердца, почему цветы расцветают?) Баат Гулон Ки Зикр Мехак Ка, Ача Лагта Хай Кюн (Говорит о розах, упоминает о аромате, почему они так хорошо себя чувствуют?) Un Rangon Se Tune Milaaya, Jinse Kabhi Main Mil Na Paaya (Вы заставили меня встретиться / увидеть те цвета, которых я никогда не видел) Дил Карта Хай Тера Шукрия, Фир Се Бахарейн Ту Ла Де (Мое сердце глубоко благодарно вам, пожалуйста, просто верните Весенний сезон) Dil Ka Soona, Banjar Mehka De ... (Аромат это одинокое бесплодное сердце) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Отрежьте это бесплодное основание моего сердца) Хм ... Хун Акела, Зара Хаад Бадха де ... (Я один, протяни руку Твою ко мне) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Отрежьте это бесплодное основание моего сердца) Waise Toh Mausam Guzre Hain, Zindagi Mein Kayi (Хотя много сезонов прошло на протяжении всей моей жизни) Par Ab Na Jaane Kyun Mujhe Woh, Lag Rahe Hain Haseen (Я не знаю, почему я чувствую / считаю, что каждый из них красив сейчас) Тере Аэйн Пар Яана Мэн, Кахин На Кахин Зинда Хун Главная (По прибытии я узнал, что я все еще жив) Jeene Laga Hoon Main, Ab Ye Fizaayein, Chehre Ko Chhooti Hawaayein (Я начал жить (счастливо) в этой атмосфере, проходящие ветры Касаясь моего лица) Инки Тарах, До Кадам Тох Бадха Ле ... (Как эти (ветры), сделайте пару шагов ко мне) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De (Отрежьте это бесплодное основание моего сердца) О ... Хун Акела, Зара Хаад Бадха де ... (Я один, протяни руку Твою ко мне) Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De ... (Отрежьте это бесплодное основание моего сердца)