Mitch Hedberg - Minibar текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Minibar» из альбома «Strategic Grill Locations» группы Mitch Hedberg.
Текст песни
Frosty, the snowman Was a jolly happy soul With a corncob pipe and a buttoned nose And two eyes made out of coal Frosty, the snowman Is a fairytale they say He was made of snow But the children know How he came to life one day There must have been some magic In that old silk hat they found For when they placed it on his head He began to dance around Oh, Frosty, the snowman Was alive as he could be And the children say He could laugh and play Just the same as you and me Frosty, the snowman Knew the sun was hot that day So he said, "Let's run And we'll have some fun Now before I melt away" Down to the village With a broomstick in his hand Running here and there all around the Square Saying, "Catch me if you can" He led them down the streets of town Right to the traffic cop And he only paused a moment when He heard him holler stop For Frosty, the snowman Had to hurry on his way But he waved goodbye Saying, "Don't you cry I'll be back again some day" Thumpity thump, thump Thumpity thump, thump Look at Frosty go Thumpity thump, thump Thumpity thump, thump Over the hills of snow
Перевод песни
Морозный, снеговик Был веселой счастливой душой С трубкой из кукурузного початка и застегнутым носом И двумя глазами, сделанными из угля. Морозный, снеговик- Сказка, говорят, Он был сделан из снега, Но дети знают, Как он однажды ожил. Должно быть, В той старой шелковой шляпе была какая-то магия, которую они нашли, Когда положили ее ему на голову, Он начал танцевать. О, морозный, снеговик Был жив, как Мог, и дети говорят, Что он мог смеяться и играть Так же, как ты и я. Морозный, снеговик Знал, что Солнце было жарким в тот день, Поэтому он сказал: "Давай убежим И повеселимся, Пока я не растаял". Вниз в деревню с метлой в руке, бегущей здесь и там по всей площади, говоря: "Поймай меня, если сможешь", он повел их по улицам города прямо к гаишнику, и он остановился лишь на мгновение, когда услышал, как он кричит: "Остановись, чтобы замерзнуть, снеговик должен был поторопиться на своем пути, но он помахал:" не плачь, когда-нибудь я снова вернусь", стук стук стук стук, стук стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук, стук ... стук над снежными холмами.
