Million Dead - I Gave My Eyes to Stevie Wonder текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I Gave My Eyes to Stevie Wonder» из альбомов «To Whom It May Concern» и «I Gave My Eyes to Stevie Wonder» группы Million Dead.
Текст песни
Credit cards, sealed lifts and covert sanitation, processed meat and a national waste disposal system: The scale of deception begs the question what it is we’re burying. Cosmetics, contact lenses and plastic surgery: Bulk orders for yet more imperial finery. Double-glazing for phasing out suspicions that this is really happening. It seems this season the cool kids are sporting white canes and braille zines. And when i close my eyes am I invisible? An embarrassed smile and you assume that I’m being rhetorical. But if I don’t see it die, this animal is invincible. I won’t catch your eyes tonight, I will stutter my way through naked poverty until I’m across the street (safe). I justified giving my eyes to Stevie Wonder with some spiel about a sense of wonder to discover, But I was hiding under cover of the excuse of helplessness. I fell in line with the cool kids and spared my eyes instead of change. I just called to say that someone moved my furniture around, And so i fell down, And I hatched a plan here sprawled on the ground. So hey, what do you say, We pack our things and call it a day. Some come round, Let’s lose that frown, And you and I will leave this town behind.
Перевод песни
Кредитные карты, закрытые лифты и скрытая санитария, обработанное мясо и национальная система удаления отходов: Масштабы обмана ставят вопрос о том, что это мы зарываем. Косметика, контактные линзы и пластическая хирургия: Массовые заказы на еще более имперский наряд. Двойное стекло для поэтапного отказа от подозрений, что это действительно происходит. Кажется, в этом сезоне классные дети занимаются спортивными белыми тростями и брайлевскими циннами. И когда я закрываю глаза, я невидим? Смущенная улыбка, и вы предполагаете, что я риторический. Но если я не увижу, что он умирает, это животное непобедимо. Я не поймаю твоих глаз сегодня вечером, Я буду заикаться в голых бедствиях, пока не перейду через улицу (безопасно). Я оправдываю глаза Стеви Уандеру с некоторыми размышлениями о чувстве удивления, чтобы обнаружить, Но я прятался под прикрытием повода беспомощности. Я упал в очереди с классными детьми и пощадил мне глаза вместо перемен. Я просто позвонил, чтобы сказать, что кто-то передвинул мою мебель, И поэтому я упал, И я запустил план, который растянулся на земле. Итак, эй, что ты скажешь, Мы собираем вещи и называем это днем. Некоторые приходят, Давайте потеряем это нахмурившись, И мы с тобой оставим этот город позади.
