Michelle Malone - Grace текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Grace» из альбома «Live Bootleg Vol. 3» группы Michelle Malone.
Текст песни
I was up all night Dreaming of you Pretty valentine Bleeding again from the sole of her shoes Cause she’s got to carry the weight of the truth Would you take it easy on me Would you take it easy on me Would you like to see me crawling Would it do any good Good would do if it could I was up all night drinking of you We got into a fight Love always drains the life out of me But I can’t complain I’m in the deep freeze Would you take it easy on me Would you make it easy on me Would you like to see me crawling Would it do any good Good would do if it could Through the grace of your heart I’d be alright through the grace of your heart Sleep through the night through the grace of your heart Keep me in line through the grace of your heart Keep me alive through the grace of your heart I got up alright Breakfast for two Pieces of hate all over the room Your love is a light that leads to my soul That’s melting the wall That’s drowning me, so Would you take it easy on me Could you make it easy on me Would you like to see me crawling Would it do any good Good would do if it could Through the grace of your heart The grace of your heart I’d be alright through the grace of your heart Sleep through the night through the grace of your heart Swallow my pride through the grace of your heart Buried alive through the grace of your heart Love has no pride Love has no pride Grace
Перевод песни
Я не спал всю ночь, Мечтая о тебе. Милая Валентина Снова истекает кровью из подошвы своих туфель, Потому что она должна нести бремя правды. Ты бы успокоился со мной, Ты бы успокоился со мной, Ты бы хотел увидеть, как я ползу, Было бы это хорошо? Хорошо бы было, если бы могло. Я не спал всю ночь, пил тебя. Мы ввязались в драку. Любовь всегда истощает мою жизнь, Но я не могу жаловаться. Я в глубокой заморозке. Ты бы успокоился со мной, Ты бы облегчил мне Жизнь, ты бы хотел увидеть, как я ползу, Было бы это хорошо? Было бы хорошо, если бы это могло Быть по милости твоего сердца, Я был бы в порядке по милости твоего сердца, Спал бы по ночам, по милости твоего сердца, Держал бы меня в очереди, по милости твоего сердца, Поддерживал бы меня живым по милости твоего сердца. Я встал, все в порядке. Завтрак для двоих. Кусочки ненависти по всей комнате, Твоя любовь-это свет, который ведет к моей душе, Который плавит стену, Которая топит меня, так что ... Ты бы успокоилась со мной? Можешь ли ты облегчить мне Жизнь, хочешь ли ты увидеть, как я ползу, Пойдет ли это на пользу? Было бы хорошо, если бы это могло Через благодать твоего сердца, Благодать твоего сердца, Я был бы в порядке через благодать твоего сердца, Спал бы сквозь ночь через благодать твоего сердца, Проглотил бы мою гордость через благодать твоего сердца, Похоронен заживо через благодать твоего сердца. У любви нет гордости. У любви нет гордости. Благодать!
