Michel Bühler - Coming Out текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Coming Out» из альбома «Passant» группы Michel Bühler.
Текст песни
Après tant de carabins De bidasses, de potaches Après Perret, l'œil malin Et Tonton Georges sous sa moustache Après Boby, les joues roses Sans tambours et sans trompettes Permettez qu'à mon tour j’ose Un genre de chansonnette De celles-là qui font prout Aux oreilles raffinées Et que certaines écoutent Tout en se pinçant le nez Il se peut que mon image De poète délicat Se bonifiant avec l'âge Las, ne s’en relève pas C’est un risque que j’assume Que je prends, quoi qu’il en coûte En laissant aller ma plume Pour un genre de coming out Oui, depuis bien des lurettes Je l’avoue, je suis porté Vers de charmantes bluettes Toutes de subtilité Dedans un bréviaire antique On en trouve un florilège Gais refrains que je pratique Depuis le temps du collège Ce qui fait qu' sur l' bout des lèvres J' connais les Stances à Sophie Dupanloup, les Trois Orfèvres Jeanneton prend sa faucille Et l' vieux cordonnier Pamphile N’a pas de secrets pour moi Pas plus que Pineau, Jean-Gilles Ou Charlotte aux jolis doigts Et puisqu’on ne fait plus guère Aujourd’hui de ces refrains Dont la culture se perd Dont la tradition s'éteint Qu’il faut ranimer la flamme Porter bien haut le drapeau Pour que vivent, Messieurs Dames Notre langue et ses joyaux J’ai écrit ces quelques vers Hommage à l’esprit gaulois Hommage au langage vert Vivant et de bon aloi Et puis, je me suis dégonflé… Je ne peux pas vous proposer un texte dans le style des chansons De salle de garde, cher public ! Et les bambins qui vont nous écouter ! Pourtant la chanson était écrite et j’avais pas le cœur de la jeter au panier… Alors j’ai changé quelques mots, ici ou là, et ça peut maintenant Parfaitement être chanté par les enfants de la chorale de la paroisse ! Vous êtes là? — Oui ! — Vous allez m’accompagner, en accentuant bien certaines rimes, pour m'éviter De retomber dans une histoire scabreuse On est d’accord? — Oui ! Dans le village où j’habite (bite) La fille au coupeur de draps Adore les grandes mites (mites) Que redoute son papa Comme le père à grosse lippe (lippe) Peine à gagner son rata La fille taille des nippes (nippes) Pour l’aider comme il se doit Quant aux mites, la fripouille (pouille) Elle leur caresse les bras (bras) Puis, les croque avec des nouilles Ah, le délicieux repas ! C’est Thérèse sa copine (pine) Celle qui rit quand on l’appelle (pelle) Qui a rapporté de Chine Cette recette nouvelle La voyageuse interlope (lope) Est une parfaite savante (vante) Fille d’une abbesse et d’un pope Élevée par une tante Dans le fond de sa boutique (tique) Tout le jour elle s’astreint (treint) À requinquer, c’est comique Les nouilles tristes des anciens Elle les prend dans sa menotte (notte) Et les met dans sa curieuse (rieuse) Casserole en cuivre où gigotent Les mites aventureuses Puis, forte comme un soudard (dard) Elle empoigne le gros manche (manche) D’une sorte d'écumoire Qui éponge les larves blanches Celles-ci, pareilles à des outres (outres) D’un coup lâchent tout leur jus (jus) Dressées fières comme des poutres Sur les nouilles des vieux perclus Mais les filles de chez nous (nous) Ont de ravissants mystères (tères) Il en faut, ma foi, beaucoup Et souvent pour les satisfaire Aussi quand, cornegidouille (douille) Un fameux casseur de noix (noix) Hindou arriva des Pouilles Jugez quelle fut leur joie Aussitôt les deux coquettes (quettes) Se jettent sur la brassée (sée) De fleurs que le jeune esthète Dans les champs a ramassée Mais quelle déception lorsque (que) Elles voulurent prendre la main (main) Du jeune homme ténébreux Arrêté sur le chemin Celui-ci, gracieux et gai (gai) Dit «Sorry, girls, je suis gris (gris) Ayant un peu abusé Du bon vin de l’Italie» Puis il ajouta, pompette (pette) «Touchez pas à mes roupies (pies) Je les cache dans ma jaquette Ce sont mes seules économies» L' père sournois et convaincu (cu) Dit au jeune homme au beau front (front) «Viens chez moi, j’ai des écus Cachés au fond d’un carton» Et c’est ainsi que l’on vit (vit) Le coupeur et son grand pote (pote) S’en aller vivre leur vie Loin d' sa fille et d' la bigote Celles-ci dans un marché (ché) Dénichèrent un godelureau (lureau) Violoniste au bel archet Connu pour son vibrato Qui avec ses plus belles notes (notes) Leur fit bien mouiller leurs yeux (yeux) Ce que les deux rigolotes Apprécièrent et c’est tant mieux !
Перевод песни
После стольких карабинов Бидасы, поташи Вслед за Перре лукавый глаз И дядя Жорж под усами После Боби розовые щеки Без барабанов и труб Позвольте, в свою очередь, я осмелюсь Какой-то песенник Из тех, что делают прут С утонченными ушами И что некоторые слушают Зажав нос Может быть, мой образ От тонкого поэта Бы усовершенствованному с возрастом Лас, не вставай. Это риск, который я принимаю на себя Что я беру, чего бы это ни стоило Отпустив перо Для своего рода coming out Да, уже много лет. Признаюсь, я носил Стихи очаровательных блуэтов Все тонкости Внутри древний бревиарий Мы находим цветочник Веселые припевы, которые я практикую Со времен колледжа Что делает на кончиках губ Я знаю, что стоит в Софи. Дюпанлуп, три ювелира Жаннетон берет свой серп И старый сапожник Памфил У меня нет секретов Не больше, чем Пино, Жан-Жиль Или Шарлотта с красивыми пальцами И так как мы уже почти не Сегодня таких припевов Чья культура теряется Чья традиция гаснет Что нужно разжечь пламя Поднимите флаг высоко Чтобы жить, господа дамы Наш язык и его драгоценности Я написал эти несколько стихов Дань галльскому духу Дань уважения зеленому языку Живой и добрый алой А потом я сдулся.… Я не могу предложить вам текст в стиле песен Из караульного зала, уважаемая публика ! И малыши, которые будут нас слушать ! Но песня была написана, и у меня не было сердца, чтобы бросить ее в корзину… Поэтому я изменил несколько слов, здесь или там, и теперь это может Прекрасно петь детям приходского хора ! Вы здесь? - Да ! — Вы пойдете со мной, хорошо акцентируя некоторые рифмы, чтобы избежать меня. Вернуться в жуткую историю Мы договорились? - Да ! В деревне, где я живу (петух) Девушка с резцом для простыней Обожаю больших мотыльков (мотыльков) Чего боится ее папа Как отец большой Липпе (lippe) Вряд ли его Рата выиграет Девушка размер соски (nippes) Чтобы помочь ему как следует Что же касается мотыльков, то шалунья (Апулия) Она ласкает их руки (руки) Затем жует их лапшой Ах, вкусная еда ! Это Тереза его подруга (сосна) Та, которая смеется, когда ее называют (лопатой) Кто сообщил из Китая Этот новый рецепт Путешественница-интерлоп (Лопе) Является совершенным ученым (хвастается) Дочь настоятельницы и папы Воспитанная тетей В глубине своей лавки (клещ) Весь день она напрягается) По-моему, это комично. Печальная лапша древних Она берет их в свой наручник (notte) И вкладывает их в свое любопытство (смеется) Медная кастрюля, где дрожат Авантюрные мотыльки Затем, острый, как сударь (дротик) Она захватывает большой рукав (рукав) Из какой-то шумовки Кто губит белых личинок Они, похожих на мехи (мехи) Одним махом отпускают все свои соки (Соки) Горделивые, как балки На лапшу стариков прокололся Но девушки из нашего дома (мы) Есть восхитительные тайны (Теры) Нужно, вера моя, много И часто, чтобы удовлетворить их Также когда, корнегидуль (гильза) Знаменитый грецкий орех (грецкий орех) Индус прибыл из Апулии Судите, какова была их радость Тотчас же оба кокетства (Кветы) Бросаются на охапку (се) Цветов, которые молодой эстет В полях подобрал Но какое разочарование, когда (что) Они захотели взять руку (руку) От хмурого юноши Остановился по дороге Этот, грациозный и веселый (веселый) Говорит «Sorry, girls, я серый (серый) Немного злоупотребив Хорошее вино из Италии» Затем он сказал, подвыпивший (хозяйственная) "Не трогайте мои рупии (Сороки) Я прячу их в куртку. Это мои единственные сбережения» Подлый и убежденный отец (cu) Сказал молодой человек с красивым лбом (лоб) "Иди ко мне, у меня есть экю Спрятанные на дне картонной коробки» И так живет (живет) Резец и его большой приятель (приятель) Уйти жить своей жизнью Далеко от его дочери и bigote Эти на рынке (че) Нашли годелюро (lureau) Скрипач с красивым бантом Известный своим вибрато Кто со своими прекраснейшими нотами (примечаниями) Сделал их хорошо мокрые глаза (глаза) Что два смешных Оценили и это так хорошо !
