Michael Martin Murphey - Dancing in the Meadow текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Dancing in the Meadow» из альбома «Buckaroo Blue Grass» группы Michael Martin Murphey.

Текст песни

When the snowfields thaw and the stream beds crawl To the waterfall and river I’ll turn my face to the bright green space Of the mother, my life-giver No man has made a ring of jade Like green corn in the husk No man could own a turquoise stone As deep blue as the dusk So come away from your working day And laugh and let your head go- And bring along an old-time song For dancing in the meadow … Leave your bedside for a moonlight ride Where the midnight air is warmer We’ll sing for the quail and the cotton tail Who still escapes the farmer Deep plum thickets and bramble bushes Where the quiet creatures hide Are part of me-a mystery which I accept with pride If I must stay and lay all day Like a March hare in hedgerow When the hunter’s gone, it’s all night long For dancing in the meadow … When the summer’s over and come October When the evening air is crisper, In the mist and smoke by the twisted oak I’ll listen to the branches whisper Barn dancers reel, the furrowed field Must yield and quickly turn Harvest gone the hoot owl song Is one we now must learn «Who, who, who are you?» and, «If it’s you who said so?» «Who could it be?» «It's only me» I’m dancing in the meadow … When the seasons pass and the hour glass Has all too quickly shattered You’ll lay me low beneath the snow And wonder if I mattered Late in the night your hair gone white Will surely stand on end; You’ll hear me sing, my banjo ring The voice of your old friend If you get brave, run to my grave And holler, «Are you dead?» «No!» No tombstone can cover my bones I’m dancing in the meadow …

Перевод песни

Когда снежные поля растают, и ручейки ползут К водопаду и реке, Я поверну свое лицо к ярко-зеленому пространству Моей матери, моего дающего жизнь. Ни один человек не сделал кольцо из нефрита, Как зеленая кукуруза в шелухе. Ни один человек не мог владеть бирюзовым камнем, Таким глубоким синим, как Сумерки. Так что уходи от своего рабочего дня и смейся, отпусти голову и принеси старомодную песню для танцев на лугу ... оставь свою постель для лунного света, где полночный воздух теплее, мы споем для перепелов и хлопчатобумажного хвоста, который все еще убегает от фермера, глубокие заросли сливы и колючие кусты, где прячутся тихие существа, часть меня-тайна, которую я с гордостью принимаю. Если я должен остаться и лежать весь день, как мартовский заяц в хедгероу, когда охотник уйдет, всю ночь напролет танцевать на лугу ... когда лето закончится, и наступит октябрь, когда вечерний воздух станет яснее, в тумане и дыму из-за скрученного дуба я буду слушать, как ветви шепчат танцовщицы сарая, бороздчатое поле должно уступить и быстро превратить урожай, ушедшая песня совы-одна из нас теперь мы должны узнать: "кто, кто, кто ты?" и " если это ты, кто так сказал?» "Кто бы это мог быть? "» это только я" , я танцую на лугу ... Когда времена года проходят, и часовое стекло Слишком быстро разбивается, Ты уложишь меня под снегом И задаешься вопросом, Имеет ли я значение? Поздно ночью твои волосы побелеют, Ты, конечно, встанешь; Ты услышишь, как я пою, мой банджо звонит Голос твоего старого друга. Если ты наберешься смелости, беги ко мне в могилу И кричи: "ты мертв?»" нет!" Ни один надгробный камень не скроет мои кости, Я танцую на лугу ...