Michael Mantler - The Remembered Visit текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Remembered Visit» из альбома «The Hapless Child And Other Inscrutable Stories» группы Michael Mantler.
Текст песни
The summer she was eleven, Drusilla went abroad with her parents There she climbed endless flights of stairs She tried to make out the subjects of vast dark paintings Sometimes she was made ill by curious dishes She was called upon to admire views When the weather was bad, she leafed through incomprehensible magazines One morning her parents, for some reason or other, went on an excursion without her After luncheon an acquaintance of the family, Miss Skrim-Pshaw, took Drusilla to pay a call They walked to an inn called Le Crapaud Bleu They were shown into a garden where the topiary was being neglected Drusilla was told she was going to meet a wonderful old man who had been or done something lofty and cultured in the dim past Eventually Mr Crague appeared He kissed Miss Skrim-Pshaw's hand, and she presented Drusilla to him After they had sat down, Drusilla saw that Mr Crague wore no socks He and Miss Skrim-Pshaw mentioned a great many people who had done things in their conversation Tea was brought; it was nearly colourless, and there was a plate of crystallized ginger Mr Crague asked Drusilla if she liked paper He said he would have liked to show her his albums filled with beautiful pieces of it, but they were upstairs in his room Drusilla promised when she got home to send him some insides of envelopes she had saved Miss Skrim-Pshaw said it was time they made their adieux On the way back a few drops of rain fell. Somehow Drusilla was hungrier than she had been before tea Days went by Weeks went by Months went by Years went by. Drusilla was still inclined to be forgetful One day something reminded her of her promise to Mr Crague She began to hunt for the envelope-linings in her room On a sheet of newspaper at the bottom of a drawer she read that Mr Crague had died the autumn after she had been abroad When she found the pretty pieces of paper, she felt very sad and deglectful The wind came and took them through an open window; she watched them blow away
Перевод песни
Летом ей было одиннадцать, Друсилла уехала за границу с родителями. Там она поднялась по бесконечной лестнице. Она пыталась разобрать сюжеты необъятных темных картин. Иногда она страдала от любопытных блюд, Ее призывали любоваться видом, Когда погода была плохой, она листала непонятные журналы. Однажды утром ее родители, по той или иной причине, отправились на экскурсию без нее После обеда, знакомая семья, Мисс Скрим-ПШО, взяла Друсиллу, чтобы позвонить, Они пошли в гостиницу под названием Le Crapaud Bleu, Их показали в сад, где топиарий был забыт. Друсилле сказали, что она собирается встретиться с замечательным стариком, который был или сделал что-то возвышенное и культурное в тусклом прошлом, В конце концов появился мистер Краг. Он поцеловал руку Мисс Скрим-Пшоу, и она подарила ему Друсиллу После того, как они сели, Друсилла увидела, что мистер Крэг не носил носков, Он и Мисс Скрим-Пшоу упомянули много людей, которые сделали что-то в своем разговоре. Чай был принесен; он был почти бесцветным, и была тарелка кристаллизованного имбиря, Мистер Крэг спросил у Друсиллы, нравится ли ей бумага. Он сказал, что хотел бы показать ей свои альбомы, наполненные прекрасными кусочками, но они были наверху, в его комнате, Друсилла пообещала, что когда она вернется домой, она отправит ему некоторые конверты, которые она спасла. Мисс Скрим-Пшоу сказала, что пришло время, когда они сделали свой адье На обратном пути несколько капель дождя, каким-то образом Друсилла была голоднее, чем до чая. Дни прошли. Прошли недели. Прошли месяцы. Прошли годы. Друсилла все еще была склонна быть забывчивой, Однажды что-то напомнило ей о ее обещании мистеру Крэгу. Она начала охотиться за конвертами в своей комнате На листе газеты в нижней части ящика, она читала, что мистер Крэг умер осенью после того, как она была за границей, Когда она нашла красивые кусочки бумаги, она чувствовала себя очень грустной и обескровленной. Ветер пришел и забрал их через открытое окно; она наблюдала, как они сдуваются.
